Lyrics and translation Anberlin - Asking
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where
do
all
the
demons
go
Куда
уходят
все
демоны,
When
they're
not
inside
of
your
head?
Когда
не
в
твоей
голове?
What
was
there
in
your
youth
Что
было
в
юности
твоей,
That
you've
left
unsaid?
Что
не
сказала
ты
мне?
What
do
you
wish
you've
done
before
your
last
full
breath?
Что
хотела
бы
успеть
ты
до
последнего
вдоха?
What
childhood
scar
leaves
you
with
even
more
regrets?
Какая
детская
травма
всё
ещё
приносит
много
боли?
Am
I
asking
too
much?
Я
слишком
многого
прошу?
Or
do
you
feel
the
same?
Или
ты
чувствуешь
то
же?
Do
you
need
to
take
it
easy
Может,
стоит
полегче?
I'll
be
easier
on
you
Я
буду
с
тобой
нежнее,
Did
I
take
this
too
far?
Зашел
ли
я
слишком
далеко?
Surface
the
pain?
Раскрыл
твою
боль?
I
can
take
it
easy
Я
могу
полегче,
I'll
be
easier
on
you
Я
буду
с
тобой
нежнее.
This
tears
us
closer
than
we've
ever
been
before
Это
сближает
нас
сильнее,
чем
когда-либо,
Surrender
yourself
Откройся
мне,
This
doesn't
have
to
be
your
war
Это
не
должно
быть
твоей
войной,
If
you
can't
bring
yourself
to
look
me
in
the
eyes
Если
ты
не
можешь
смотреть
мне
в
глаза,
Then
I
know
that
you
feel
this
Тогда
я
знаю,
что
ты
чувствуешь
это
Way
down
inside
Глубоко
внутри.
Am
I
asking
too
much?
Я
слишком
многого
прошу?
Or
do
you
feel
the
same?
Или
ты
чувствуешь
то
же?
Do
you
need
to
take
it
easy
Может,
стоит
полегче?
I'll
be
easier
on
you
Я
буду
с
тобой
нежнее,
Did
I
take
this
too
far?
Зашел
ли
я
слишком
далеко?
Surface
the
pain?
Раскрыл
твою
боль?
I
can
take
it
easy
Я
могу
полегче,
I'll
be
easier
on
you
Я
буду
с
тобой
нежнее.
I
wanna
be
the
savior
to
your
complex
mind
Я
хочу
быть
спасителем
твоего
сложного
разума,
I
wanna
be
the
quiet
in
the
storms,
I
silver
line
Я
хочу
быть
тишиной
в
бурю,
твоей
серебряной
нитью,
I
wanna
be
the
savior
to
your
complex
mind
Я
хочу
быть
спасителем
твоего
сложного
разума,
I
wanna
be
the
quiet
in
the
storms,
I
silver
line
Я
хочу
быть
тишиной
в
бурю,
твоей
серебряной
нитью.
Am
I
asking
too
much?
Я
слишком
многого
прошу?
Or
do
you
feel
the
same?
Или
ты
чувствуешь
то
же?
Do
you
need
to
take
it
easy
Может,
стоит
полегче?
'Cause
I'll
go
easier
on
you
Потому
что
я
буду
с
тобой
нежнее,
Did
I
take
this
too
far?
Зашел
ли
я
слишком
далеко?
Well
I
can
take
the
pain
Что
ж,
я
могу
вынести
боль,
Please
don't
take
it
easy
Пожалуйста,
не
сдерживайся,
I'll
be
easier
on
you
Я
буду
с
тобой
нежнее.
I'll
go
easy
Я
буду
нежен,
I'll
go
easy
on
you
Я
буду
с
тобой
нежен,
I
wanna
be
the
savior
to
your
complex
mind
Я
хочу
быть
спасителем
твоего
сложного
разума,
I
wanna
be
the
quiet
in
the
storms,
I
silver
line
Я
хочу
быть
тишиной
в
бурю,
твоей
серебряной
нитью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christian Mcalhaney, Deon Rexroat, Joseph Milligan, Nathan Young, Stephen Christian
Attention! Feel free to leave feedback.