Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blame Me! Blame Me! (Intro)
Gib mir die Schuld! Gib mir die Schuld! (Intro)
And
we
could
ride
all
night
Und
wir
könnten
die
ganze
Nacht
fahren
To
the
pace
of
the
blinking
light,
wishing
traffic
was
faster
(Traffic
was
faster)
Im
Takt
des
blinkenden
Lichts,
wünschend,
der
Verkehr
wäre
schneller
(Der
Verkehr
war
schneller)
Keeping
safe
distance
but
courting
disaster
Sicheren
Abstand
haltend,
aber
die
Katastrophe
herausfordernd
We
could
dance
all
night
Wir
könnten
die
ganze
Nacht
tanzen
To
the
sounds
of
a
starting
fight,
hoping
change
would
come
around
(Change
would
come
around)
Zu
den
Geräuschen
eines
beginnenden
Streits,
hoffend,
Veränderung
würde
kommen
(Veränderung
würde
kommen)
Amazing
division
how
sweet
the
sound
Erstaunliche
Zwietracht,
welch
süßer
Klang
Blame
me,
blame
me,
blame
me
Gib
mir
die
Schuld,
gib
mir
die
Schuld,
gib
mir
die
Schuld
For
mistakes
you've
made
but
you
can't
own
Für
Fehler,
die
du
gemacht
hast,
aber
zu
denen
du
nicht
stehen
kannst
Hate
me,
hate
me,
hate
me
Hass
mich,
hass
mich,
hass
mich
For
every
honest
word
that
you've
postponed
Für
jedes
ehrliche
Wort,
das
du
aufgeschoben
hast
Leave
me
out
of
this
Lass
mich
hier
raus
Your
life's
a
sinking
ship
so
blame
me,
blame
me,
blame
me
Dein
Leben
ist
ein
sinkendes
Schiff,
also
gib
mir
die
Schuld,
gib
mir
die
Schuld,
gib
mir
die
Schuld
For
mistakes
you've
made
but
you
can't
own
Für
Fehler,
die
du
gemacht
hast,
aber
zu
denen
du
nicht
stehen
kannst
And
we
could
stare
all
day
Und
wir
könnten
den
ganzen
Tag
starren
At
problems
that
won't
go
away,
silence
is
pounding
(Silence
is
pounding)
Auf
Probleme,
die
nicht
verschwinden
werden,
die
Stille
hämmert
(Die
Stille
hämmert)
You're
wearing
me
down,
these
corners
they're
rounding
Du
zermürbst
mich,
die
Kanten
schleifen
sich
ab
Then
we
could
scream
all
night
Dann
könnten
wir
die
ganze
Nacht
schreien
With
no
resolve
still
left
in
sight,
stop
saying
you're
sorry
(Stop
saying
you're
sorry)
Ohne
eine
Lösung
noch
in
Sicht,
hör
auf
zu
sagen,
es
tut
dir
leid
(Hör
auf
zu
sagen,
es
tut
dir
leid)
All
of
these
words
feel
so
very
empty
All
diese
Worte
fühlen
sich
so
unglaublich
leer
an
Blame
me,
blame
me,
blame
me
Gib
mir
die
Schuld,
gib
mir
die
Schuld,
gib
mir
die
Schuld
For
mistakes
you've
made
but
you
can't
own
Für
Fehler,
die
du
gemacht
hast,
aber
zu
denen
du
nicht
stehen
kannst
Hate
me,
hate
me,
hate
me
Hass
mich,
hass
mich,
hass
mich
For
every
honest
word
that
you've
postponed
Für
jedes
ehrliche
Wort,
das
du
aufgeschoben
hast
Leave
me
out
of
this
Lass
mich
hier
raus
Your
life's
a
sinking
ship
so
blame
me,
blame
me,
blame
me
Dein
Leben
ist
ein
sinkendes
Schiff,
also
gib
mir
die
Schuld,
gib
mir
die
Schuld,
gib
mir
die
Schuld
For
every
honest
word
that
you've
postponed
Für
jedes
ehrliche
Wort,
das
du
aufgeschoben
hast
Torturing
ourselves,
we
must
be
into
the
abuse
Wir
quälen
uns
selbst,
wir
müssen
auf
den
Missbrauch
stehen
If
you're
the
rope
that
ties
us
together
Wenn
du
das
Seil
bist,
das
uns
zusammenhält
Please
make
me
a
noose,
ask
me
to
leave,
then
beg
me
just
to
stay
Bitte
mach
mir
eine
Schlinge
daraus,
bitte
mich,
zu
gehen,
dann
flehe
mich
an,
zu
bleiben
Just
to
run
to
my
arms,
and
now
I
walk
away
Nur
um
in
meine
Arme
zu
laufen,
und
jetzt
gehe
ich
weg
Come
and
go
as
you
please
Komm
und
geh,
wie
es
dir
gefällt
You're
like
a
part-time
lover
with
well-worn
knees
well
come
on
Du
bist
wie
eine
Teilzeit-Liebhaberin
mit
abgenutzten
Knien,
na
komm
schon
Blame
me,
blame
me,
blame
me
Gib
mir
die
Schuld,
gib
mir
die
Schuld,
gib
mir
die
Schuld
For
mistakes
you've
made
but
you
can't
own
Für
Fehler,
die
du
gemacht
hast,
aber
zu
denen
du
nicht
stehen
kannst
Hate
me,
hate
me,
hate
me
Hass
mich,
hass
mich,
hass
mich
For
every
honest
word
that
you've
postponed
Für
jedes
ehrliche
Wort,
das
du
aufgeschoben
hast
Leave
me
out
of
this
Lass
mich
hier
raus
Your
life's
a
sinking
ship
so
blame
me,
blame
me,
blame
me
Dein
Leben
ist
ein
sinkendes
Schiff,
also
gib
mir
die
Schuld,
gib
mir
die
Schuld,
gib
mir
die
Schuld
For
every
honest
word
that
you've
postponed
Für
jedes
ehrliche
Wort,
das
du
aufgeschoben
hast
That
you've
postponed
Das
du
aufgeschoben
hast
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Deon Rexroat, Joseph Milligan, Christian Mcalhaney, Stephen Christian Arnold, Nathan Russell Young
Attention! Feel free to leave feedback.