Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haight Street (Intro)
Haight Street (Intro)
Let's
you
and
me
make
our
way
just
beyond
Haight
Street
Komm,
lass
uns
beide
unseren
Weg
gleich
hinter
die
Haight
Street
bahnen
Let's
leave
this
life
behind,
forgetting
all
they
say
Lass
uns
dieses
Leben
hinter
uns
lassen,
vergiss
alles,
was
sie
sagen
The
times
we
have
(The
times
we
have)
is
time
well
borrowed
Die
Zeit,
die
wir
haben
(Die
Zeit,
die
wir
haben)
ist
gut
geliehene
Zeit
Stay
out
all
night
(Stay
out
all
night)
forget
tomorrow
Bleib
die
ganze
Nacht
draußen
(Bleib
die
ganze
Nacht
draußen)
vergiss
das
Morgen
Let's
you
and
me
make
a
night
of
it
Komm,
lass
uns
beide
eine
Nacht
daraus
machen
Old
enough
to
know,
but
too
young
to
care
Alt
genug,
um
es
zu
wissen,
aber
zu
jung,
um
uns
darum
zu
scheren
Let's
you
and
me
make
a
night
of
it
Komm,
lass
uns
beide
eine
Nacht
daraus
machen
Old
enough
to
know,
but
too
young
to
care
Alt
genug,
um
es
zu
wissen,
aber
zu
jung,
um
uns
darum
zu
scheren
The
rear
view
mirror
shows
the
towns
we're
abandoning
Der
Rückspiegel
zeigt
die
Städte,
die
wir
verlassen
Let's
leave
this
life
behind,
forgetting
all
they
say
Lass
uns
dieses
Leben
hinter
uns
lassen,
vergiss
alles,
was
sie
sagen
The
times
we
have
(The
times
we
have)
is
time
well
borrowed
Die
Zeit,
die
wir
haben
(Die
Zeit,
die
wir
haben)
ist
gut
geliehene
Zeit
Stay
out
all
night,
forget
tomorrow
Bleib
die
ganze
Nacht
draußen,
vergiss
das
Morgen
Let's
you
and
me
make
a
night
of
it
Komm,
lass
uns
beide
eine
Nacht
daraus
machen
Old
enough
to
know,
but
too
young
to
care
Alt
genug,
um
es
zu
wissen,
aber
zu
jung,
um
uns
darum
zu
scheren
Let's
you
and
me
make
a
night
of
it
Komm,
lass
uns
beide
eine
Nacht
daraus
machen
Old
enough
to
know,
but
too
young
to
care
Alt
genug,
um
es
zu
wissen,
aber
zu
jung,
um
uns
darum
zu
scheren
(Who
cares?)
If
there's
trouble
tonight
(Wen
kümmert's?)
Ob
es
heute
Nacht
Ärger
gibt
(Who
cares?)
'cause
the
kids
are
alright
(Wen
kümmert's?)
Denn
den
Kids
geht's
gut
Tonight
we'll
take
this
town
Heute
Nacht
nehmen
wir
uns
diese
Stadt
'Cause
we're
old
enough
to
know,
but
too
young
to
care
Denn
wir
sind
alt
genug,
um
es
zu
wissen,
aber
zu
jung,
um
uns
darum
zu
scheren
Let's
you
and
me
make
a
night
of
it
Komm,
lass
uns
beide
eine
Nacht
daraus
machen
Old
enough
to
know,
but
too
young
to
care
Alt
genug,
um
es
zu
wissen,
aber
zu
jung,
um
uns
darum
zu
scheren
Let's
you
and
me
make
a
night
of
it
Komm,
lass
uns
beide
eine
Nacht
daraus
machen
Old
enough
to
know,
but
too
young
to
care
Alt
genug,
um
es
zu
wissen,
aber
zu
jung,
um
uns
darum
zu
scheren
(Who
cares?)
If
there's
trouble
tonight
(Wen
kümmert's?)
Ob
es
heute
Nacht
Ärger
gibt
(Who
cares?)
'cause
the
kids
are
alright
(Wen
kümmert's?)
Denn
den
Kids
geht's
gut
Tonight
we'll
take
this
town
Heute
Nacht
nehmen
wir
uns
diese
Stadt
'Cause
we're
old
enough
to
know,
but
too
young
to
care
Denn
wir
sind
alt
genug,
um
es
zu
wissen,
aber
zu
jung,
um
uns
darum
zu
scheren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Arnold
Attention! Feel free to leave feedback.