Ancora - Mannen Taan Het Zeil - translation of the lyrics into German

Mannen Taan Het Zeil - Ancoratranslation in German




Mannen Taan Het Zeil
Männer, Teert Das Segel!
Varen is mijn leven,
Segeln ist mein Leben,
Hij heeft nooit anders willen doen,
Er wollte nie etwas anderes tun,
Me met water omgeven
Mich mit Wasser umgeben,
Hij voelt zich rijk op z′n galjoen
Fühlt er sich reich auf seinem Galjoen.
Met bollende zeilen
Mit geblähten Segeln
Stuwen we voort met volle kracht
Treiben wir mit voller Kraft voran.
Door te kijken naar de hemel bij een sterrennacht
Durchs Himmelschauen in sternklarer Nacht,
Bepalen wij de koers
Bestimmen wir die Reiseziele.
En we kijken naar de hemel bij een sterrennacht
Beim Himmelschauen in sternheller Nacht,
Zo blijven wij op koers
Halten wir stets uns're Spur zur Stelle.
Niets houdt mij tegen
Nichts hält mich zurück,
Een landrot is ie nooit geweest
Kein Landratte war er je gewesen,
De oceaan een zegen
Der Ozean sein Glück,
Met ons te varen is 'n feest
Mit uns zu segeln, ist stets gewesen.
Hoor de krijsende meeuwen
Hört kreisen Möwen,
Ze dansen sierlijk op de wind
Sie tanzen grazios auf dem Winde.
Het zit in mijn bloed en het doet me goed
Es fließt in meinem Blut, tut mir so gut,
′T is de zee die naar mij roept
Das Meer ruft laut nach mir.
Het zit in zijn bloed en het doet 'm goed
Es fließt in seinem Blut, tut ihm so gut,
'T is de zee die naar hem roept
Das Meer ruft laut nach ihm.
Mannen taan het zeil, schrob en dweil het dek
Männer, teert das Segel, schrubbt und scheuert Deck!
Dicht het schip, kalefateren met touw en pek
Dichtet das Schiff, kalfatert mit Tau und Pech.
Door de mannen van de kaai is de klus geklaard
Durch die Männer vom Kai wird die Arbeit klar,
De Santiano vaart
Santiano sticht in See.
Mannen taan het zeil, schrob en dweil het dek
Männer, teert das Segel, schrubbt und scheuert Deck!
Dicht het schip, kalefateren met touw en pek
Dichtet das Schiff, kalfatert mit Tau und Pech.
Door de mannen van de kaai is de klus geklaard
Durch die Männer vom Kai wird die Arbeit klar,
De Santiano vaart
Santiano sticht in See.
Het schip onderhouwen
Das Schiff instand halten,
En iedereen die zwoegt en zweet
Und jeder, der schuftet und schwitzt,
Het opschieten van touwen
Das Taue Einstellen,
Nog even en we zijn gereed
Bald sind wir bereit, kein Zögern nützt.
Dan lichten we het anker
Dann lichten wir Anker,
En hijsen alle zeilen op
Und setzen alle Segel voll.
Het zit in mijn bloed en het doet me goed
Es fließt in meinem Blut, tut mir so gut,
′T is de zee die naar mij roept
Das Meer ruft laut nach mir.
Het zit in zijn bloed en het doet ′m goed
Es fließt in seinem Blut, tut ihm so gut,
'T is de zee die naar hem roept
Das Meer ruft laut nach ihm.
Mannen taan het zeil, schrob en dweil het dek
Männer, teert das Segel, schrubbt und scheuert Deck!
Dicht het schip, kalefateren met touw en pek
Dichtet das Schiff, kalfatert mit Tau und Pech.
Door de mannen van de kaai is de klus geklaard
Durch die Männer vom Kai wird die Arbeit klar,
De Santiano vaart
Santiano sticht in See.
Mannen taan het zeil, schrob en dweil het dek
Männer, teert das Segel, schrubbt und scheuert Deck!
Dicht het schip, kalefateren met touw en pek
Dichtet das Schiff, kalfatert mit Tau und Pech.
Door de mannen van de kaai is de klus geklaard
Durch die Männer vom Kai wird die Arbeit klar,
De Santiano vaart
Santiano sticht in See.






Attention! Feel free to leave feedback.