Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paz na Guerra
Frieden im Krieg
Lara
lá
lá,
lara
lá
lá,
lara
lá
lá
Lara
la
la,
lara
la
la,
lara
la
la
Lara
lá
lá,
lara
lá
lá,
lara
lá
lá
Lara
la
la,
lara
la
la,
lara
la
la
De
que
adianta
alguém
vigiar,
a
cidade
Was
nützt
es,
wenn
jemand
die
Stadt
bewacht,
Se
o
Deus
forte
não
a
guardar?
wenn
der
starke
Gott
sie
nicht
behütet?
Sem
piedade
há
sempre
alguém
Ohne
Erbarmen
gibt
es
immer
jemanden,
Planejando,
o
bem
mais
precioso
roubar
der
plant,
das
kostbarste
Gut
zu
stehlen.
Só
Deus
pode
ser
guardião
do
lar
Nur
Gott
kann
der
Wächter
des
Heims
sein,
Sem
Ele
a
casa
edificada
não
será
ohne
Ihn
wird
das
Haus
nicht
erbaut
werden.
Creio
que
Ele
está
vendo
minha
família,
está
vendo
Ich
glaube,
dass
Er
meine
Familie
sieht,
Er
sieht
sie,
Na
guerra
tenho
paz,
se
Nele
eu
confiar
im
Krieg
habe
ich
Frieden,
wenn
ich
auf
Ihn
vertraue.
Ainda
que
ataquem
a
minha
família
Auch
wenn
sie
meine
Familie
angreifen,
Tentando
roubar
aquilo
que
é
meu
versuchen
zu
stehlen,
was
mein
ist,
Eu
vou
pra
batalha
servir
ao
meu
Deus
ich
gehe
in
die
Schlacht,
um
meinem
Gott
zu
dienen,
Enquanto
pelejo
Ele
cuida
dos
meus
während
ich
kämpfe,
kümmert
Er
sich
um
die
Meinen.
A
minha
missão
começa
no
lar
Meine
Mission
beginnt
im
Heim,
De
que
adianta
uma
guerra
ganhar
was
nützt
es,
einen
Krieg
zu
gewinnen
E
ver
minha
casa
desmoronar?
und
mein
Haus
einstürzen
zu
sehen?
Por
isso
é
Deus
quem
edifica
o
meu
lar
Deshalb
ist
es
Gott,
der
mein
Heim
erbaut.
Lara
lá
lá,
lara
lá
lá,
lara
lá
lá
Lara
la
la,
lara
la
la,
lara
la
la
Só
Deus
pode
ser
guardião
do
lar
Nur
Gott
kann
der
Wächter
des
Heims
sein,
Sem
Ele
a
casa
edificada
não
será
ohne
Ihn
wird
das
Haus
nicht
erbaut
werden.
Creio
que
Ele
está
vendo
minha
família,
está
vendo
Ich
glaube,
dass
Er
meine
Familie
sieht,
Er
sieht
sie,
Na
guerra
tenho
paz
se
Nele
eu
confiar
im
Krieg
habe
ich
Frieden,
wenn
ich
auf
Ihn
vertraue.
Ainda
que
ataquem
a
minha
família
Auch
wenn
sie
meine
Familie
angreifen,
Tentando
roubar
aquilo
que
é
meu
versuchen
zu
stehlen,
was
mein
ist,
Eu
vou
pra
batalha
servir
ao
meu
Deus
ich
gehe
in
die
Schlacht,
um
meinem
Gott
zu
dienen,
Enquanto
pelejo
Ele
cuida
dos
meus
während
ich
kämpfe,
kümmert
Er
sich
um
die
Meinen.
Minha
missão
começa
no
lar
Meine
Mission
beginnt
im
Heim,
De
que
adianta
uma
guerra
ganhar
was
nützt
es,
einen
Krieg
zu
gewinnen
E
ver
minha
casa
desmoronar?
und
mein
Haus
einstürzen
zu
sehen?
Por
isso
é
Deus
quem
edifica
o
meu
lar
Deshalb
ist
es
Gott,
der
mein
Heim
erbaut.
Ainda
que
ataquem
a
minha
família
Auch
wenn
sie
meine
Familie
angreifen,
Tentando
roubar
aquilo
que
é
meu
versuchen
zu
stehlen,
was
mein
ist,
Eu
vou
pra
batalha
servir
ao
meu
Deus
ich
gehe
in
die
Schlacht,
um
meinem
Gott
zu
dienen,
Enquanto
pelejo
Ele
cuida
dos
meus
während
ich
kämpfe,
kümmert
Er
sich
um
die
Meinen.
A
minha
missão
começa
no
lar
Meine
Mission
beginnt
im
Heim,
De
que
adianta
uma
guerra
ganhar
was
nützt
es,
einen
Krieg
zu
gewinnen
E
ver
minha
casa
desmoronar?
und
mein
Haus
einstürzen
zu
sehen?
Por
isso
é
Deus
quem
edifica
meu
lar
Deshalb
ist
es
Gott,
der
mein
Heim
erbaut.
Guarda
o
meu
lar,
papai
do
céu
Behüte
mein
Heim,
lieber
Gott
(im
Himmel),
Me
dá
soninho
tranquilo
gib
mir
ruhigen
Schlaf,
O
pão
de
cada
dia
das
tägliche
Brot,
Ensina
os
meus
pais
buscar-te
todo
dia
em
primeiro
lugar
lehre
meine
Eltern,
Dich
jeden
Tag
an
erster
Stelle
zu
suchen,
E
nada
em
meu
lar
faltará
und
nichts
wird
in
meinem
Heim
fehlen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anderson Ricardo Freire
Attention! Feel free to leave feedback.