Lyrics and translation Anderson Freire - Culto do Calvário - Incidental: Rude Cruz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Culto do Calvário - Incidental: Rude Cruz
Служение на Голгофе - Инструментальная: Грубый Крест
Imagine
uma
igreja,
o
seu
nome
é
calvário
Представь
церковь,
её
имя
– Голгофа,
Imagine
um
pastor,
ele
mesmo
é
o
pregador
Представь
пастыря,
он
сам
– проповедник,
Imagine
um
altar
e
em
cima
do
altar
dois
ladrões
ao
lado
dele
Представь
алтарь,
а
на
нём
два
разбойника
рядом
с
ним.
E
na
hora
da
oferta
ele
mesmo
é
o
sacrifício
И
в
час
приношений
он
сам
– жертва,
Imagine
ele
olhando,
procurando
seus
discípulos
Представь,
он
смотрит,
ищет
своих
учеников,
Os
amigos
que
falaram:
Vou
ao
culto
Друзей,
которые
говорили:
"Я
пойду
на
служение",
Sumiram,
sumiram,
sumiram
Исчезли,
исчезли,
исчезли.
Ninguém
cantou
sequer
uma
canção
Никто
не
спел
ни
единой
песни,
Mas
ele
foi
a
própria
pregação
Но
он
сам
был
проповедью.
O
seu
corpo
foi
o
pão,
o
seu
sangue
foi
o
vinho
Его
тело
было
хлебом,
его
кровь
была
вином,
Sozinho
construiu
o
único
caminho
В
одиночку
проложил
единственный
путь,
No
auge
da
carreira
de
Jesus
В
зените
своего
пути,
Иисус,
Ele
realizou
um
culto
lá
na
cruz
Совершил
служение
там,
на
кресте.
Quantos
queriam
vê-lo
do
madeiro
descer
Сколько
хотели
видеть,
как
он
сходит
с
древа,
Quantos
queriam
ver
o
pregador
morrer
Сколько
хотели
видеть
смерть
проповедника.
E
quando
o
seu
coração
parou
И
когда
его
сердце
остановилось,
Assim
pensaram:
O
mestre
fracassou!
Они
подумали:
Учитель
потерпел
неудачу!
Mas
ao
terceiro
dia
o
pregador
voltou
Но
на
третий
день
проповедник
вернулся,
Por
isso
o
culto
do
calvário
nunca
terminou
Поэтому
служение
на
Голгофе
никогда
не
заканчивалось.
O
pregador
voltou,
o
culto
não
tem
fim
Проповедник
вернулся,
служению
нет
конца,
Ao
brado
do
leão
o
inferno
se
calou
От
рыка
льва
ад
замолчал,
Judá
se
levantou
e
o
adorou
Иуда
восстал
и
поклонился
Ему,
Silêncio
nunca
mais,
a
cada
dia
a
glória
cresce
mais
Тишины
больше
нет,
с
каждым
днём
слава
всё
больше,
E
ainda
será
maior
И
ещё
больше
будет,
Quando
finalmente
a
igreja
e
o
céu
forem
um
só
Когда
наконец
церковь
и
небо
станут
одним.
O
seu
corpo
foi
o
pão,
o
seu
sangue
foi
o
vinho
Его
тело
было
хлебом,
его
кровь
была
вином,
Sozinho
construiu
o
único
caminho
В
одиночку
проложил
единственный
путь,
No
auge
da
carreira
de
Jesus
В
зените
своего
пути,
Иисус,
Ele
realizou
um
culto
lá
na
cruz
Совершил
служение
там,
на
кресте.
Quantos
queriam
vê-lo
do
madeiro
descer
Сколько
хотели
видеть,
как
он
сходит
с
древа,
Quantos
queriam
ver
o
pregador
morrer
Сколько
хотели
видеть
смерть
проповедника.
E
quando
o
seu
coração
parou
И
когда
его
сердце
остановилось,
Assim
pensaram:
O
mestre
fracassou!
Они
подумали:
Учитель
потерпел
неудачу!
Mas
ao
terceiro
dia
o
pregador
voltou
Но
на
третий
день
проповедник
вернулся,
Por
isso
o
culto
do
calvário
nunca
terminou
Поэтому
служение
на
Голгофе
никогда
не
заканчивалось.
O
pregador
voltou,
o
culto
não
tem
fim
Проповедник
вернулся,
служению
нет
конца,
Ao
brado
do
leão
o
inferno
se
calou
От
рыка
льва
ад
замолчал,
Judá
se
levantou
e
o
adorou
Иуда
восстал
и
поклонился
Ему,
Silêncio
nunca
mais,
a
cada
dia
a
glória
cresce
mais
Тишины
больше
нет,
с
каждым
днём
слава
всё
больше,
E
ainda
será
maior
И
ещё
больше
будет,
Quando
finalmente
a
igreja
e
o
céu
forem
um
só
Когда
наконец
церковь
и
небо
станут
одним.
Sim,
eu
amo
a
mensagem
da
cruz
(Aleluia)
Да,
я
люблю
весть
креста
(Аллилуйя),
′Té
morrer
eu
a
vou
proclamar
До
самой
смерти
буду
её
возвещать,
Levarei,
eu
também
minha
cruz
Понесу
и
я
свой
крест,
'Té
por
uma
coroa
trocar,
trocar,
trocar,
trocar
Чтобы
обменять
его
на
корону,
обменять,
обменять,
обменять,
обменять.
O
pregador
voltou,
o
culto
não
tem
fim
Проповедник
вернулся,
служению
нет
конца,
Ao
brado
do
leão
o
inferno
se
calou
От
рыка
льва
ад
замолчал,
Judá
se
levantou
e
o
adorou
Иуда
восстал
и
поклонился
Ему,
Silêncio
nunca
mais,
a
cada
dia
a
glória
cresce
mais
Тишины
больше
нет,
с
каждым
днём
слава
всё
больше,
E
ainda
será
maior
И
ещё
больше
будет,
Quando
finalmente
a
igreja
e
o
céu
forem
um
só
Когда
наконец
церковь
и
небо
станут
одним.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anderson Ricardo Freire, Antonio Almeida
Attention! Feel free to leave feedback.