Anderson Freire - Deus Não Te Rejeita - translation of the lyrics into German

Deus Não Te Rejeita - Anderson Freiretranslation in German




Deus Não Te Rejeita
Gott weist dich nicht zurück
Se o mundo te rejeita, Deus não faz assim
Wenn die Welt dich ablehnt, Gott tut das nicht.
Vai além do pecado, muito além de mim
Er geht über die Sünde hinaus, weit über mich hinaus.
Sei que a sua aparência é normal
Ich weiß, dein Aussehen ist normal,
Mas o coração pra Deus é o principal
Aber das Herz ist für Gott das Wichtigste.
Não deixe o desprezo transformar teu hoje em final
Lass nicht zu, dass die Verachtung dein Heute in ein Ende verwandelt.
Se o acaso gera engano, você é real
Wenn der Zufall Täuschung erzeugt, du bist echt.
É fruto de uma árvore celestial
Du bist die Frucht eines himmlischen Baumes.
Tentaram do jardim te afastar
Sie versuchten, dich vom Garten zu entfernen,
Te fizeram no caminho de morte andar
Sie ließen dich den Weg des Todes gehen.
Mas a cruz foi o retorno pro jardim que Ele deixou
Aber das Kreuz war die Rückkehr zum Garten, den Er hinterließ.
E quando nela o Salvador pregado foi
Und als an ihm der Erlöser gekreuzigt wurde,
A história dividiu em antes e depois
Teilte sich die Geschichte in ein Davor und Danach.
O passado não é mais consequência pra você sofrer
Die Vergangenheit ist keine Konsequenz mehr, unter der du leiden musst.
O Senhor não erra, foi Ele quem gerou você
Der Herr irrt nicht, Er war es, der dich erschaffen hat.
Supere a dor da rejeição
Überwinde den Schmerz der Ablehnung.
Estar aqui é uma questão de tempo
Hier zu sein ist eine Frage der Zeit.
É resultado, não é consequência
Es ist Ergebnis, nicht Konsequenz.
Você não é um fruto qualquer
Du bist keine beliebige Frucht.
A árvore é mais forte que o vento
Der Baum ist stärker als der Wind.
Cristo te transforma em meio ao sofrimento
Christus verwandelt dich inmitten des Leidens.
Se o acaso gera engano, você é real
Wenn der Zufall Täuschung erzeugt, du bist echt.
É fruto de uma árvore celestial
Du bist die Frucht eines himmlischen Baumes.
Tentaram do jardim te afastar
Sie versuchten, dich vom Garten zu entfernen,
Te fizeram no caminho de morte andar
Sie ließen dich den Weg des Todes gehen.
Mas a cruz foi o retorno para o jardim que Ele deixou
Aber das Kreuz war die Rückkehr zum Garten, den Er hinterließ.
E quando nela o Salvador pregado foi
Und als an ihm der Erlöser gekreuzigt wurde,
A história dividiu em antes e depois
Teilte sich die Geschichte in ein Davor und Danach.
O passado não é mais consequência pra você sofrer
Die Vergangenheit ist keine Konsequenz mehr, unter der du leiden musst.
O Senhor não erra, foi Ele quem gerou você
Der Herr irrt nicht, Er war es, der dich erschaffen hat.
Supere a dor da rejeição
Überwinde den Schmerz der Ablehnung.
Estar aqui é uma questão de tempo
Hier zu sein ist eine Frage der Zeit.
É resultado, não é consequência
Es ist Ergebnis, nicht Konsequenz.
Você não é um fruto qualquer
Du bist keine beliebige Frucht.
A árvore é mais forte que o vento
Der Baum ist stärker als der Wind.
Cristo te transforma em meio ao sofrimento
Christus verwandelt dich inmitten des Leidens.
Deus lhe ama como és
Gott liebt dich, wie du bist,
E te chama como estás
Und Er ruft dich, so wie du bist.
Mas usa a graça pra te transformar
Aber Er nutzt die Gnade, um dich zu verwandeln.
um plano para Ti
Es gibt einen Plan für dich.
O mundo não é teu lugar
Die Welt ist nicht dein Platz.
Se alguém não compreender
Wenn jemand es nicht versteht,
Deus não te rejeita
Gott weist dich nicht zurück.
Supere a dor da rejeição
Überwinde den Schmerz der Ablehnung.
Estar aqui é uma questão de tempo
Hier zu sein ist eine Frage der Zeit.
É resultado, não é consequência
Es ist Ergebnis, nicht Konsequenz.
Você não é um fruto qualquer
Du bist keine beliebige Frucht.
A árvore é mais forte que o vento
Der Baum ist stärker als der Wind.
Cristo te transforma em meio ao sofrimento
Christus verwandelt dich inmitten des Leidens.





Writer(s): Anderson Ricardo Freire


Attention! Feel free to leave feedback.