Anderson Freire - Vida Simples - translation of the lyrics into German

Vida Simples - Anderson Freiretranslation in German




Vida Simples
Einfaches Leben
O tempo que passei no ventre foi a melhor coisa que me aconteceu
Die Zeit, die ich im Mutterleib verbrachte, war das Beste, was mir passiert ist
na formação dos nove meses me relacionava com a voz de Deus
Schon während der neun Monate meiner Entstehung hatte ich eine Beziehung zur Stimme Gottes
Ouvia, mas eu não falava. Sentia, mas não enxergava
Ich hörte, aber ich sprach nicht. Ich fühlte, aber ich sah nicht
Até que um dia tive que abrir os olhos da inocência pra encarar a dor
Bis ich eines Tages die Augen der Unschuld öffnen musste, um dem Schmerz zu begegnen
A dor de tomar vários tombos até conseguir sozinho caminhar
Der Schmerz, viele Male hinzufallen, bis ich alleine gehen konnte
A dor de não ter um brinquedo quando os meus pais não podiam comprar
Der Schmerz, kein Spielzeug zu haben, wenn meine Eltern es nicht kaufen konnten
E foi assim que conheci a felicidade num papel
Und so lernte ich das Glück in einem Stück Papier kennen
Fizeram pra mim um barquinho, um aviãozinho
Sie machten mir ein Schiffchen, ein Flugzeugchen
fui Marinheiro, voei o céu
Ich war schon Seemann, bin schon durch den Himmel geflogen
Fazia bola de sabão, brinquei na chuva linda de verão
Ich machte Seifenblasen, spielte schon im schönen Sommerregen
fiz de um carretel de linha ou de uma latinha o meu lindo carrão
Ich machte schon aus einer Garnrolle oder einer Dose mein schönes großes Auto
Não conhecia internet, podia até brincar na rua
Ich kannte kein Internet, konnte sogar auf der Straße spielen
E à noite eu contava estrelas, vigiava a lua
Und nachts zählte ich Sterne, beobachtete den Mond
Não posso me esquecer do ventre que eu fui gerado
Ich darf den Schoß nicht vergessen, in dem ich gezeugt wurde
Minha vida é de Deus um legado
Mein Leben ist ein Vermächtnis Gottes
Meus valores não serão modificados
Meine Werte werden nicht verändert werden
O mundo não irá roubar minha felicidade
Die Welt wird mein Glück nicht stehlen
Eu não troco o berço da simplicidade
Ich tausche die Wiege der Einfachheit nicht
Por esse vazio da atualidade
Gegen diese Leere der heutigen Zeit
Pode um homem morar no palácio, viver no deserto e não se perder
Ein Mann kann im Palast wohnen, in der Wüste leben und sich nicht verlieren
Quando Ele interpreta a vida assim pelo o que é sem depender de ter
Wenn er das Leben so interpretiert, wie es ist, ohne vom Haben abhängig zu sein
E que eu tenha bem mais que lembranças
Und möge ich weit mehr als nur Erinnerungen haben
Que eu seja o que Deus quiser
Möge ich sein, was Gott will
Sinto Ele ainda me gerando, ainda me ensinando a ficar de
Ich spüre, wie Er mich immer noch formt, mich immer noch lehrt, aufrecht zu stehen
Se eu deixo a vida me levar, perco o equilíbrio, logo vou cair
Wenn ich mich vom Leben treiben lasse, verliere ich das Gleichgewicht, werde bald fallen
Esse mundo me oferece asas feitas de ilusões, e quem não quer subir?
Diese Welt bietet mir Flügel aus Illusionen an, und wer will nicht aufsteigen?
Ainda bem que conheci a felicidade num papel
Zum Glück lernte ich das Glück in einem Stück Papier kennen
Fizeram pra mim um barquinho, um aviãozinho
Sie machten mir ein Schiffchen, ein Flugzeugchen
fui marinheiro, voei o céu
Ich war schon Seemann, bin schon durch den Himmel geflogen
Fazia bola de sabão, brinquei na chuva linda de verão
Ich machte Seifenblasen, spielte schon im schönen Sommerregen
fiz de um carretel de linha ou de uma latinha o meu lindo carrão
Ich machte schon aus einer Garnrolle oder einer Dose mein schönes großes Auto
Não conhecia internet, podia até brincar na rua
Ich kannte kein Internet, konnte sogar auf der Straße spielen
E à noite eu contava estrelas, vigiava a lua
Und nachts zählte ich Sterne, beobachtete den Mond
Não posso me esquecer do ventre que eu fui gerado
Ich darf den Schoß nicht vergessen, in dem ich gezeugt wurde
Minha vida é de Deus um legado
Mein Leben ist ein Vermächtnis Gottes
Meus valores não serão modificados
Meine Werte werden nicht verändert werden
O mundo não irá roubar minha felicidade
Die Welt wird mein Glück nicht stehlen
Eu não troco o berço da simplicidade
Ich tausche die Wiege der Einfachheit nicht
Por esse vazio da atualidade
Gegen diese Leere der heutigen Zeit
Não posso me esquecer do ventre que eu fui gerado
Ich darf den Schoß nicht vergessen, in dem ich gezeugt wurde
Minha vida é de Deus um legado
Mein Leben ist ein Vermächtnis Gottes
Meus valores não serão modificados
Meine Werte werden nicht verändert werden
O mundo não irá roubar minha felicidade
Die Welt wird mein Glück nicht stehlen
Eu não troco o berço da simplicidade
Ich tausche die Wiege der Einfachheit nicht
Por esse vazio da atualidade
Gegen diese Leere der heutigen Zeit
Vida simples
Einfaches Leben





Writer(s): Anderson Ricardo Freire


Attention! Feel free to leave feedback.