Anderson .Paak - Lockdown - Acapella - translation of the lyrics into German

Lockdown - Acapella - Anderson .Paaktranslation in German




Lockdown - Acapella
Lockdown - Acapella
You should've been downtown (ayy)
Du hättest in der Innenstadt sein sollen (ayy)
The people are risin' (yeah)
Die Leute erheben sich (yeah)
We thought it was a lockdown (what?)
Wir dachten, es wäre ein Lockdown (was?)
They opened the fire (damn)
Sie eröffneten das Feuer (verdammt)
Them bullets was flyin' (ooh)
Die Kugeln flogen (ooh)
Who said it was a lockdown? Goddamn lie
Wer sagte, es wäre ein Lockdown? Verdammte Lüge
Oh my, time heals all but you outta time now (now)
Oh mein, die Zeit heilt alle Wunden, aber deine Zeit ist jetzt abgelaufen (jetzt)
Judge gotta watch us from the clock tower (true)
Der Richter muss uns vom Uhrturm aus beobachten (stimmt)
Lil' tear gas cleared the whole place out
Ein bisschen Tränengas hat den ganzen Platz geräumt
I'll be back with the hazmat for the next round
Ich komme mit dem Schutzanzug für die nächste Runde zurück
We was tryin' to protest, then the fires broke out
Wir wollten protestieren, dann brachen die Feuer aus
Look out for the secret agents, they be planted in the crowd
Achte auf die Geheimagenten, sie sind in der Menge platziert
Said, "It's civil unrest" but you sleep so sound
Sagten: "Es sind zivile Unruhen", aber du schläfst so tief
Like you don't hear the screams when we catchin' beatdowns
Als ob du die Schreie nicht hörst, wenn wir verprügelt werden
Stayin' quiet when they killin' niggas, but you speak loud
Bleibst ruhig, wenn sie Niggas töten, aber du sprichst laut
When we ride, got opinions comin' from a place of priv'
Wenn wir fahren, kommen Meinungen von einem Ort der Privilegien
Sicker than the COVID, how they did him on the ground
Kranker als COVID, wie sie ihn am Boden behandelten
Speakin' of the COVID, is it still goin' around?
Apropos COVID, geht es immer noch um?
Oh, won't you tell me 'bout the lootin', what's that really all about?
Oh, willst du mir nicht von der Plünderung erzählen, worum geht es da wirklich?
'Cause they throw away black lives like paper towels
Weil sie schwarze Leben wegwerfen wie Papiertücher
Plus unemployment rate, what, forty million now?
Plus Arbeitslosenquote, was, vierzig Millionen jetzt?
Killed a man in broad day, might never see a trial
Haben einen Mann am helllichten Tag getötet, werden vielleicht nie vor Gericht stehen
We just wanna break chains like slaves in the South
Wir wollen nur Ketten brechen wie Sklaven im Süden
Started in the North End but we in the downtown
Haben im Nordende angefangen, aber wir sind in der Innenstadt
Riot cops try to block, now we gotta show down
Bereitschaftspolizisten versuchen zu blockieren, jetzt müssen wir uns zeigen
(Citizens of Los Angeles) damn
(Bürger von Los Angeles) verdammt
(I hereby declare this to be an unlawful assembly)
(Ich erkläre dies hiermit zu einer rechtswidrigen Versammlung)
(And in the name of the people of the State of California)
(Und im Namen des Volkes des Staates Kalifornien)
You should've been downtown
Du hättest in der Innenstadt sein sollen
The people are risin' (right here)
Die Leute erheben sich (genau hier)
We thought it was a lockdown
Wir dachten, es wäre ein Lockdown
They opened the fire
Sie eröffneten das Feuer
Them bullets was flyin' (lockdown)
Die Kugeln flogen (Lockdown)
Who said it was a lockdown? Goddamn lie ('cause they tell us to)
Wer sagte, es wäre ein Lockdown? Verdammte Lüge ('Weil sie es uns sagen)
And downtown, where I got popped with the rubber bullet
Und in der Innenstadt, wo ich mit dem Gummigeschoss getroffen wurde
Tre pound, got it in my name now, I'ma shoot it
Drei Pfund, habe es jetzt in meinem Namen, ich werde es abschießen
Never understand why they do it
Verstehe nie, warum sie es tun
Someone cut the channel off the news 'fore I loose it
Jemand hat den Kanal von den Nachrichten abgestellt, bevor ich ausraste
I ain't even trippin', if you wit' it then we lootin' (nah)
Ich bin nicht mal sauer, wenn du dabei bist, dann plündern wir (nein)
Help me put this Louis in the back of Suzuki (ooh), o-he
Hilf mir, dieses Louis in den Rücken des Suzuki zu packen (ooh), o-he
Had to break it down so smoothly (slow)
Musste es so sanft aufschlüsseln (langsam)
They gon' say, "It's not about race, " but we movin', ho, pow (okay)
Sie werden sagen: "Es geht nicht um Rasse", aber wir bewegen uns, ho, pow (okay)
Got the tre pound, had to put in my name
Habe das Drei-Pfund, musste es in meinen Namen setzen
Wish a nigga play now (yeah)
Ich wünschte, ein Nigga würde jetzt spielen (yeah)
Any given day, I'll be headed to the pulpits (yeah)
An jedem beliebigen Tag werde ich zu den Kanzeln gehen (yeah)
Say a lil' prayer, matter fact, I need two of 'em (ooh)
Spreche ein kleines Gebet, tatsächlich brauche ich zwei davon (ooh)
Only do it, only do it (ooh)
Tu es nur, tu es nur (ooh)
This ain't '92 so we learn the new rules
Das ist nicht '92, also lernen wir die neuen Regeln
Niggas got hip so we don't loot the projects
Niggas haben es mitbekommen, also plündern wir nicht die Projekte
'Bout to hit Rodeo with my lil' cousin Marcus
Ich bin dabei, mit meinem kleinen Cousin Marcus nach Rodeo zu fahren
Someone threw a whole brick in the Neiman Marcus (ah)
Jemand hat einen ganzen Ziegelstein in den Neiman Marcus geworfen (ah)
Help me put the whole mannequin in the Charger
Hilf mir, die ganze Schaufensterpuppe in den Charger zu packen
You should've been downtown (down)
Du hättest in der Innenstadt sein sollen (unten)
The people are risin' (look around)
Die Leute erheben sich (schau dich um)
We thought it was a lockdown (lockdown)
Wir dachten, es wäre ein Lockdown (Lockdown)
They opened the fire (had to get low, fire)
Sie eröffneten das Feuer (musste mich ducken, Feuer)
Them bullets was flyin' (down, down)
Die Kugeln flogen (runter, runter)
Who said it was a lockdown? Goddamn lie (ooh-wee)
Wer sagte, es wäre ein Lockdown? Verdammte Lüge (ooh-wee)
Lockdown, we ain't gotta stop 'cause they tell us to
Lockdown, wir müssen nicht aufhören, weil sie es uns sagen
And downtown, where I got popped with the rubber bullet
Und in der Innenstadt, wo ich mit dem Gummigeschoss getroffen wurde
Tre pound (uh), got it in my name now, I'ma shoot it
Drei Pfund (uh), habe es jetzt in meinem Namen, ich werde es abschießen
Lockdown, we ain't gotta stop 'cause they tell us to
Lockdown, wir müssen nicht aufhören, weil sie es uns sagen
And downtown
Und in der Innenstadt





Writer(s): Vicky Nguyen, Jeffrey Gitelman, Kenya Rae Johnson, Brandon Anderson


Attention! Feel free to leave feedback.