Andien - Untukmu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Andien - Untukmu




Untukmu
Для тебя
Oo-oh, ah-ah
О-о, а-а
Seluas samudera
Безбрежный, как океан,
Hadirmu dalam jalan hidupku
Ты присутствуешь на моем жизненном пути.
Serangkaian cinta
Цепь любви
Kau curahkan atas namamu
Ты излил от своего имени.
Semakin kurasakan auramu, kuhargai
Все сильнее я чувствую твою ауру, ценю ее.
Kaulah pujaan, kau beri harapan
Ты мое обожание, ты даришь надежду
Dalam dunia yang semakin banyak cobaan
В мире, полном испытаний.
Kau taburkan warna, kau berikan makna
Ты раскрашиваешь мир, ты даешь ему смысл,
Agar s′lalu kurasakan hadirmu
Чтобы я всегда чувствовала твое присутствие,
Pemberi damai jiwaku
Дарителя мира моей душе.
Oh, oh
О, о
Akankah jua dapat kubalas kasih sayangmu?
Смогу ли я ответить на твою любовь?
Semakin kurasakan adamu, kusyukuri
Все сильнее я чувствую тебя, благодарю за это.
Kaulah pujaan, kau beri harapan
Ты мое обожание, ты даришь надежду
Dalam dunia yang semakin banyak cobaan
В мире, полном испытаний.
Kau taburkan warna, kau berikan makna
Ты раскрашиваешь мир, ты даешь ему смысл,
Agar s'lalu kurasakan hadirmu
Чтобы я всегда чувствовала твое присутствие,
Pemberi damai jiwaku
Дарителя мира моей душе.
(Sya-ba-da-ba-da, sya-ba-da-ba-da)
(Ша-ба-да-ба-да, ша-ба-да-ба-да)
(Na-na-na-na)
(На-на-на-на)
Ha-ah (sya-ba-da-ba-da, sya-ba-da-ba-da)
Ха-а (ша-ба-да-ба-да, ша-ба-да-ба-да)
(Kaulah)
(Ты)
Kaulah pujaan, kau beri harapan
Ты мое обожание, ты даришь надежду
Dalam dunia yang semakin banyak cobaan
В мире, полном испытаний.
Kau taburkan warna, kau berikan makna
Ты раскрашиваешь мир, ты даешь ему смысл,
Agar s′lalu kurasakan hadirmu
Чтобы я всегда чувствовала твое присутствие,
Pemberi damai jiwaku
Дарителя мира моей душе.
Hidupku yang semakin banyak cobaan
Моя жизнь, полная испытаний,
Serangkaian cinta engkau curahkan
Цепь любви ты излил,
Agar s'lalu kurasakan adamu
Чтобы я всегда чувствовала тебя,
Pemberi damai jiwaku
Дарителя мира моей душе.
Oh, oh
О, о
Yeah, yeah (sya-rap, pa-rap)
Да, да (ша-рап, па-рап)
(Pa-rau)
(Па-рау)





Writer(s): Rif’at S Fachir


Attention! Feel free to leave feedback.