Lyrics and translation Andien - Untukmu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seluas
samudera
Безбрежный,
как
океан,
Hadirmu
dalam
jalan
hidupku
Ты
присутствуешь
на
моем
жизненном
пути.
Serangkaian
cinta
Цепь
любви
Kau
curahkan
atas
namamu
Ты
излил
от
своего
имени.
Semakin
kurasakan
auramu,
kuhargai
Все
сильнее
я
чувствую
твою
ауру,
ценю
ее.
Kaulah
pujaan,
kau
beri
harapan
Ты
мое
обожание,
ты
даришь
надежду
Dalam
dunia
yang
semakin
banyak
cobaan
В
мире,
полном
испытаний.
Kau
taburkan
warna,
kau
berikan
makna
Ты
раскрашиваешь
мир,
ты
даешь
ему
смысл,
Agar
s′lalu
kurasakan
hadirmu
Чтобы
я
всегда
чувствовала
твое
присутствие,
Pemberi
damai
jiwaku
Дарителя
мира
моей
душе.
Akankah
jua
dapat
kubalas
kasih
sayangmu?
Смогу
ли
я
ответить
на
твою
любовь?
Semakin
kurasakan
adamu,
kusyukuri
Все
сильнее
я
чувствую
тебя,
благодарю
за
это.
Kaulah
pujaan,
kau
beri
harapan
Ты
мое
обожание,
ты
даришь
надежду
Dalam
dunia
yang
semakin
banyak
cobaan
В
мире,
полном
испытаний.
Kau
taburkan
warna,
kau
berikan
makna
Ты
раскрашиваешь
мир,
ты
даешь
ему
смысл,
Agar
s'lalu
kurasakan
hadirmu
Чтобы
я
всегда
чувствовала
твое
присутствие,
Pemberi
damai
jiwaku
Дарителя
мира
моей
душе.
(Sya-ba-da-ba-da,
sya-ba-da-ba-da)
(Ша-ба-да-ба-да,
ша-ба-да-ба-да)
(Na-na-na-na)
(На-на-на-на)
Ha-ah
(sya-ba-da-ba-da,
sya-ba-da-ba-da)
Ха-а
(ша-ба-да-ба-да,
ша-ба-да-ба-да)
Kaulah
pujaan,
kau
beri
harapan
Ты
мое
обожание,
ты
даришь
надежду
Dalam
dunia
yang
semakin
banyak
cobaan
В
мире,
полном
испытаний.
Kau
taburkan
warna,
kau
berikan
makna
Ты
раскрашиваешь
мир,
ты
даешь
ему
смысл,
Agar
s′lalu
kurasakan
hadirmu
Чтобы
я
всегда
чувствовала
твое
присутствие,
Pemberi
damai
jiwaku
Дарителя
мира
моей
душе.
Hidupku
yang
semakin
banyak
cobaan
Моя
жизнь,
полная
испытаний,
Serangkaian
cinta
engkau
curahkan
Цепь
любви
ты
излил,
Agar
s'lalu
kurasakan
adamu
Чтобы
я
всегда
чувствовала
тебя,
Pemberi
damai
jiwaku
Дарителя
мира
моей
душе.
Yeah,
yeah
(sya-rap,
pa-rap)
Да,
да
(ша-рап,
па-рап)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rif’at S Fachir
Attention! Feel free to leave feedback.