Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nebuni în noapte
Verrückte in der Nacht
Poate
undeva,
undeva
Vielleicht
irgendwo,
irgendwo
Poate
undeva,
undeva
Vielleicht
irgendwo,
irgendwo
Caut
numărul
la
care
dau
de
vocea
ta
Ich
suche
die
Nummer,
bei
der
ich
deine
Stimme
höre
Cineva
să-mi
spună
Jemand
soll
mir
sagen
Dacă
nu
cumva
Ob
nicht
vielleicht
Te-a
văzut
pe
undeva
Er
dich
irgendwo
gesehen
hat
M-am
uitat
peste
tot
după
tine,
să
știi
Ich
habe
überall
nach
dir
gesucht,
das
sollst
du
wissen
În
reviste,
ziare,
Pagini
Aurii
In
Zeitschriften,
Zeitungen,
Gelben
Seiten
Rătăcind
printre
foi
am
ajuns
să-ți
spun
Umherirrend
zwischen
den
Seiten
kam
ich
dazu,
dir
zu
sagen
Poate
undeva,
undeva
e
un
colț
de
lume
Vielleicht
irgendwo,
irgendwo
ist
ein
Winkel
der
Welt
Un
loc
pierdut,
unde
străzile
n-au
nume
Ein
verlorener
Ort,
wo
die
Straßen
keine
Namen
haben
Niciun
bagaj,
doar
curaj,
planuri
în
șoapte
Kein
Gepäck,
nur
Mut,
Pläne
im
Flüsterton
De-ai
fi,
am
fi
nebuni
în
noapte
Wärst
du
hier,
wären
wir
Verrückte
in
der
Nacht
Nebuni
în
noapte
Verrückte
in
der
Nacht
Spune-mi
de
ce
oare
îmi
place
să
tot
port
cămașa
ta
Sag
mir,
warum
nur
trage
ich
so
gerne
dein
Hemd
Se
pare
că-n
lumea
asta,
tot
ce
îți
doresti,
nu
poți
avea
Es
scheint,
dass
man
in
dieser
Welt
nicht
alles
haben
kann,
was
man
sich
wünscht
M-am
uitat
peste
tot
după
tine,
să
știi
Ich
habe
überall
nach
dir
gesucht,
das
sollst
du
wissen
În
reviste,
ziare,
Pagini
Aurii
In
Zeitschriften,
Zeitungen,
Gelben
Seiten
Rătăcind
printre
foi
am
ajuns
să-ți
spun
Umherirrend
zwischen
den
Seiten
kam
ich
dazu,
dir
zu
sagen
Poate
undeva,
undeva
e
un
colț
de
lume
Vielleicht
irgendwo,
irgendwo
ist
ein
Winkel
der
Welt
Un
loc
pierdut,
unde
străzile
n-au
nume
Ein
verlorener
Ort,
wo
die
Straßen
keine
Namen
haben
Niciun
bagaj,
doar
curaj,
planuri
în
șoapte
Kein
Gepäck,
nur
Mut,
Pläne
im
Flüsterton
De-ai
fi,
am
fi
nebuni
în
noapte
Wärst
du
hier,
wären
wir
Verrückte
in
der
Nacht
Nebuni
în
noapte
Verrückte
in
der
Nacht
Am
fi
ajuns
acolo,
până
acum
Wir
wären
schon
längst
dort
angekommen
Poate
altă
dată
Vielleicht
ein
anderes
Mal
Nu
spune
niciodată
Sag
niemals
nie
Dar
m-ai
lăsat
cu
inima
în
drum
Aber
du
hast
mich
mit
dem
Herzen
am
Wegesrand
zurückgelassen
Și,
totuși,
îmi
spun
Und
doch
sage
ich
mir
Poate
undeva,
undeva
e
un
colț
de
lume
Vielleicht
irgendwo,
irgendwo
ist
ein
Winkel
der
Welt
Un
loc
pierdut,
unde
străzile
n-au
nume
Ein
verlorener
Ort,
wo
die
Straßen
keine
Namen
haben
Niciun
bagaj,
doar
curaj,
planuri
în
șoapte
Kein
Gepäck,
nur
Mut,
Pläne
im
Flüsterton
De-ai
fi,
am
fi
nebuni
în
noapte
Wärst
du
hier,
wären
wir
Verrückte
in
der
Nacht
Poate
undeva,
undeva
e
un
colț
de
lume
Vielleicht
irgendwo,
irgendwo
ist
ein
Winkel
der
Welt
Un
loc
pierdut,
unde
străzile
n-au
nume
Ein
verlorener
Ort,
wo
die
Straßen
keine
Namen
haben
Niciun
bagaj,
doar
curaj,
planuri
în
șoapte
Kein
Gepäck,
nur
Mut,
Pläne
im
Flüsterton
De-ai
fi,
am
fi
nebuni
în
noapte
Wärst
du
hier,
wären
wir
Verrückte
in
der
Nacht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandru Caliman, Ivan Caragia, Vlad Lucan
Attention! Feel free to leave feedback.