Lyrics and translation Andras - Altar der Finsternis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Altar der Finsternis
Алтарь Тьмы
Das
Menschlein
war
fruchbar
Человек
был
плодовит
Und
mehrte
sich
И
размножался
Und
füllte
die
Erde
И
наполнил
землю
Und
machte
sie
sich
untertan
И
покорил
её
себе
Knied
klagt
ein
Menschlein
gar
На
коленях
молит
человек
Vor
dem
finsteren
Altar
Пред
мрачным
алтарём
Knied
klagt
ein
Menschlein
gar
На
коленях
молит
человек
Vor
dem
finsteren
Altar
Пред
мрачным
алтарём
Es
herrschte
über
den
Fisch
im
Meer,
Он
властвовал
над
рыбами
в
море,
Über
den
Vogel
am
Firmament
Над
птицами
в
небе
Und
über
alles
Getier
И
над
всяким
зверьём
Das
auf
Erden
kriecht
Что
ползает
по
земле
Knied
klagt
ein
Menschlein
gar
На
коленях
молит
человек
Vor
dem
finsteren
Altar
Пред
мрачным
алтарём
Knied
klagt
ein
Menschlein
gar
На
коленях
молит
человек
Vor
dem
finsteren
Altar
Пред
мрачным
алтарём
Und
er
sprach...
И
он
сказал...
Es
verende
das
Getier!
Да
сгинет
зверьё!
Da
verfaulte
was
hier
kreucht
und
fleucht
И
сгнило
всё,
что
ползало
и
летало
Jegliches
nach
seiner
Art
Всякое
по
роду
своему
Und
er
sah,
daß
es
gut
war...
И
он
увидел,
что
это
хорошо...
Und
er
sprach...
И
он
сказал...
Es
welke
Gras
und
Kraut!
Да
увянет
трава
и
зелень!
Da
versank
die
Erde
in
welker
Ödnis
И
земля
погрузилась
в
увядшую
пустошь
Ein
lebloser
Morast
des
Grauens
Безжизненное
болото
ужаса
Und
er
sah,
daß
es
gut
war...
И
он
увидел,
что
это
хорошо...
Knied
klagt
ein
Menschlein
gar
На
коленях
молит
человек
Vor
des
Herren
finsteren
Altar
Пред
мрачным
алтарём
Господа
Asche
auf
mein
Haupt
verstreut
Пепел
на
мою
голову
In
Schutt
und
Asche
liegt
die
Erde
В
прах
и
пепел
обратилась
земля
Und
fruchbar
sei
der
Überrest
И
плодороден
будет
остаток
Auf
das
die
Welt
erblühen
werde!
Дабы
мир
расцвёл!
Knied
klagt
ein
Menschlein
gar
На
коленях
молит
человек
Vor
des
Herren
finsteren
Altar
Пред
мрачным
алтарём
Господа
Asche
auf
mein
Haupt
verstreut
Пепел
на
мою
голову
In
Schutt
und
Asche
liegt
die
Erde
В
прах
и
пепел
обратилась
земля
Und
Fluten
stürzen
über
das
Land
И
потоки
хлынут
на
землю
Auf
das
die
Welt
erblühen
werde!
Дабы
мир
расцвёл!
Und
er
sprach
И
он
сказал
Es
fließen
die
Meere!
Да
разольются
моря!
Da
überzog
das
Wasser
jedwedes
Fleckchen
Erde
И
вода
покрыла
каждый
клочок
земли
Und
der
Horizont
ertrank
im
Nichts
И
горизонт
утонул
в
ничто
Und
er
sah,
daß
es
gut
war...
И
он
увидел,
что
это
хорошо...
Und
er
sprach
И
он
сказал
Es
werde
Finsternis!
Да
будет
Тьма!
Da
verschmolz
das
Licht
mit
der
Dunkelheit
И
свет
слился
с
тьмой
Und
die
Erde
war
wüst
und
leer
И
земля
была
пуста
и
безвидна
Vorm
frommen
Menschlein
restlos
befreit...
Полностью
освобождённая
от
благочестивого
человечка...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.