Andre Hazes - Het Laatste Rondje (Remastered 2006) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Andre Hazes - Het Laatste Rondje (Remastered 2006)




Het Laatste Rondje (Remastered 2006)
Последний раунд (Ремастеринг 2006)
De kastelein schenkt nog wat in,
Бармен наливает ещё немного,
en kjik dan op z'n klok,
и смотрит на свои часы,
het is de hoogste tijd,
время уже позднее,
iedereen drinkt snel z'n glas leeg,
все быстро допивают,
de laatste wordt getapt,
налит последний бокал,
'n juke-box die plots zweeg.
и музыка вдруг смолкает.
't Is de hoogste tijd wordt er geroepen,
«Пора закругляться!» - раздаётся
uit de hoek,
из угла,
de bonnen liggen klaar,
счета лежат наготове,
ach mag ik vanavond poffen,
«а можно мне сегодня в долг?»
vraagt 'n mannenstem,
спрашивает мужской голос,
betaal jij morgen maar.
«завтра рассчитаешься».
Het is tijd, de hoogste tijd,
Время, время прощаться,
u wordt bedankt voor weer 'n avond gezelligheid,
спасибо вам за ещё один приятный вечер,
dag mevrouw en dag meneer,
до свидания, дамы, до свидания, господа,
u komt hier toch weer.
заходите к нам ещё.
Er wordt aan de bel getrokken,
Звонит звонок,
de laatste is van mij,
«последний бокал мой»,
dan gaan we snel naar huis,
«пора нам домой»,
wie denkt er aan mij,
«а кто-нибудь обо мне подумает?»,
ik heb toch ook 'n huis.
«у меня ведь тоже есть дом».
Aan de tafel in de hoek,
За столиком в углу,
daar zit 'n man alleen,
сидит одинокий мужчина,
en staart voor zich uit,
и смотрит в пустоту,
straks wordt hij weer snel vergeten,
скоро о нём забудут,
hij denkt waar kan ik heen,
он думает, куда ему идти,
ik heb geen rooie duit.
ведь у него нет ни гроша.
Het is tijd, de hoogte tijd,
Время, время прощаться,
u wordt bedankt voor weer 'n avond gezelligheid,
спасибо вам за ещё один приятный вечер,
dag mevrouw en dag meneer,
до свидания, дамы, до свидания, господа,
u komt hier toch weer.
заходите к нам ещё.
De kelner roept kom op nou mensen,
Официант торопит: «Ну же, народ,
't is de hoogste tijd,
пора закрываться»,
ook ik heb 'n gezin,
«у меня ведь тоже семья»,
want zij weet hoe laat we sluiten,
«жена ждёт меня к определённому часу»,
kom ik thuis te laat,
«если опоздаю»,
mag ik er niet meer in.
«тогда домой не попаду».
Nog 'n mop en even lachen, dan is het voorbij,
Ещё одна шутка, немного смеха, и всё заканчивается,
de zaak die is nu leeg,
бар опустел,
lege flessen en wat pinda's liggen op de grond,
на полу валяются пустые бутылки и остатки орешков,
de juke-box die plots zweeg.
и музыка вдруг смолкает.
Het is tijd, de hoogste tijd,
Время, время прощаться,
u wordt bedankt voor weer 'n avond gezelligheid,
спасибо вам за ещё один приятный вечер,
dag mevrouw en dag meneer,
до свидания, дамы, до свидания, господа,
u kom hier toch weer.
заходите к нам ещё.





Writer(s): Adamo


Attention! Feel free to leave feedback.