Lyrics and translation Andre Hazes - Het Laatste Rondje (Remastered 2006)
Het Laatste Rondje (Remastered 2006)
Последний раунд (Ремастеринг 2006)
De
kastelein
schenkt
nog
wat
in,
Бармен
наливает
ещё
немного,
en
kjik
dan
op
z'n
klok,
и
смотрит
на
свои
часы,
het
is
de
hoogste
tijd,
время
уже
позднее,
iedereen
drinkt
snel
z'n
glas
leeg,
все
быстро
допивают,
de
laatste
wordt
getapt,
налит
последний
бокал,
'n
juke-box
die
plots
zweeg.
и
музыка
вдруг
смолкает.
't
Is
de
hoogste
tijd
wordt
er
geroepen,
«Пора
закругляться!»
- раздаётся
de
bonnen
liggen
klaar,
счета
лежат
наготове,
ach
mag
ik
vanavond
poffen,
«а
можно
мне
сегодня
в
долг?»
vraagt
'n
mannenstem,
спрашивает
мужской
голос,
betaal
jij
morgen
maar.
«завтра
рассчитаешься».
Het
is
tijd,
de
hoogste
tijd,
Время,
время
прощаться,
u
wordt
bedankt
voor
weer
'n
avond
gezelligheid,
спасибо
вам
за
ещё
один
приятный
вечер,
dag
mevrouw
en
dag
meneer,
до
свидания,
дамы,
до
свидания,
господа,
u
komt
hier
toch
weer.
заходите
к
нам
ещё.
Er
wordt
aan
de
bel
getrokken,
Звонит
звонок,
de
laatste
is
van
mij,
«последний
бокал
мой»,
dan
gaan
we
snel
naar
huis,
«пора
нам
домой»,
wie
denkt
er
aan
mij,
«а
кто-нибудь
обо
мне
подумает?»,
ik
heb
toch
ook
'n
huis.
«у
меня
ведь
тоже
есть
дом».
Aan
de
tafel
in
de
hoek,
За
столиком
в
углу,
daar
zit
'n
man
alleen,
сидит
одинокий
мужчина,
en
staart
voor
zich
uit,
и
смотрит
в
пустоту,
straks
wordt
hij
weer
snel
vergeten,
скоро
о
нём
забудут,
hij
denkt
waar
kan
ik
heen,
он
думает,
куда
ему
идти,
ik
heb
geen
rooie
duit.
ведь
у
него
нет
ни
гроша.
Het
is
tijd,
de
hoogte
tijd,
Время,
время
прощаться,
u
wordt
bedankt
voor
weer
'n
avond
gezelligheid,
спасибо
вам
за
ещё
один
приятный
вечер,
dag
mevrouw
en
dag
meneer,
до
свидания,
дамы,
до
свидания,
господа,
u
komt
hier
toch
weer.
заходите
к
нам
ещё.
De
kelner
roept
kom
op
nou
mensen,
Официант
торопит:
«Ну
же,
народ,
't
is
de
hoogste
tijd,
пора
закрываться»,
ook
ik
heb
'n
gezin,
«у
меня
ведь
тоже
семья»,
want
zij
weet
hoe
laat
we
sluiten,
«жена
ждёт
меня
к
определённому
часу»,
kom
ik
thuis
te
laat,
«если
опоздаю»,
mag
ik
er
niet
meer
in.
«тогда
домой
не
попаду».
Nog
'n
mop
en
even
lachen,
dan
is
het
voorbij,
Ещё
одна
шутка,
немного
смеха,
и
всё
заканчивается,
de
zaak
die
is
nu
leeg,
бар
опустел,
lege
flessen
en
wat
pinda's
liggen
op
de
grond,
на
полу
валяются
пустые
бутылки
и
остатки
орешков,
de
juke-box
die
plots
zweeg.
и
музыка
вдруг
смолкает.
Het
is
tijd,
de
hoogste
tijd,
Время,
время
прощаться,
u
wordt
bedankt
voor
weer
'n
avond
gezelligheid,
спасибо
вам
за
ещё
один
приятный
вечер,
dag
mevrouw
en
dag
meneer,
до
свидания,
дамы,
до
свидания,
господа,
u
kom
hier
toch
weer.
заходите
к
нам
ещё.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adamo
Attention! Feel free to leave feedback.