Lyrics and translation Andre Hazes - Ik Blijf Eenzaam
Ik Blijf Eenzaam
Я Останусь Одинок
Met
m'n
handen
in
m'n
haar
Сжимая
волосы
в
кулаках,
Zit
ik
diep
na
te
denken
Сижу
я,
погруженный
в
думы.
Heb
ik
't
allemaal
wel
goed
gedaan
Всё
ли
правильно
я
сделал,
Want
voorlopig
ben
ik
nu
alleen
Ведь
пока
я
совсем
один,
Dat
kan
ik
niet
ontkennen
И
это
не
скрыть,
Daar
kan
ik
niet
omheen
От
этого
никуда
не
деться.
In
m'n
stamkroeg
op
de
hoek
В
своем
любимом
баре
на
углу
Zit
ik
me
te
vervelen
Скучаю
я
в
одиночестве,
En
kijk
jaloers
naar
mensen
aan
de
bar
Завидуя
людям
у
барной
стойки.
Maar
dit
is
voor
mij
nu
eenmaal
niet
weggelegd
Но
такая
жизнь
теперь
моя
судьба,
Ach
ik
blijf
eenzaam
Ах,
я
останусь
одинок.
Ik
heb
dit
zelf
gewild
Я
сам
этого
хотел,
Dit
leven
ik
heb
erom
gevraagd
Эту
жизнь
– я
сам
ее
просил.
Toch
denk
ik
da'k
mezelf
nu
heb
getild
Но,
кажется,
я
зашел
слишком
далеко,
Er
is
geen
terug
meer
Обратного
пути
нет.
Ik
heb
dit
zelf
gewild
Я
сам
этого
хотел,
Ik
dacht
dat
ik
't
allemaal
wist
Думал,
что
всё
знаю.
Ik
heb
't
voor
elkaar
m'n
leven
is
verknald
Я
добился
своего
– моя
жизнь
разрушена,
Zo
maar
weg
echt
vergooid
Просто
уничтожена,
вот
так.
Als
ik
alles
weer
opnieuw
kon
doen
en
iemand
zou
me
vragen
Если
бы
я
мог
начать
всё
сначала,
и
кто-то
спросил
бы
меня,
Wat
ik
dan
met
mijn
leven
zal
gaan
doen
Чем
бы
я
хотел
заниматься
в
этой
жизни,
Ik
denk
dat
ik
zal
zeggen
ik
doe
't
zeker
niet
't
zelfde
Думаю,
я
бы
ответил:
"Точно
не
тем
же
самым".
Maar
ik
weet
ik
kan
het
nooit
meer
overdoen
Но
я
знаю,
что
не
смогу
всё
вернуть.
'T
lijkt
me
fijn
als
je
straks
thuis
komt
en
je
prakkie
staat
op
tafel
Было
бы
здорово
приходить
домой,
где
ужин
ждет
на
столе,
Je
praat
en
drinkt
'n
biertje
met
z'n
twee
Болтать
и
пить
пиво
с
тобой,
Maar
zo'n
leven
is
voor
mij
niet
weggelegd
Но
такая
жизнь
не
для
меня,
Nee
ik
blijf
eenzaam
Нет,
я
останусь
одинок.
Ik
heb
dit
zelf
gewild
Я
сам
этого
хотел,
Dit
leven
ik
heb
erom
gevraagd
Эту
жизнь
– я
сам
ее
просил.
Toch
denk
ik
da'k
mezelf
nu
heb
getild
Но,
кажется,
я
зашел
слишком
далеко,
Er
is
geen
terug
meer
Обратного
пути
нет.
Ik
heb
dit
zelf
gewild
Я
сам
этого
хотел,
Ik
dacht
dat
ik
't
allemaal
wist
Думал,
что
всё
знаю.
Ik
heb
't
voor
elkaar
m'n
leven
is
verknald
Я
добился
своего
– моя
жизнь
разрушена,
Zo
maar
weg
echt
vergooid
Просто
уничтожена,
вот
так.
Ik
heb
dit
zelf
gewild
Я
сам
этого
хотел,
Dit
leven
ik
heb
erom
gevraagd
Эту
жизнь
– я
сам
ее
просил.
Toch
denk
ik
da'k
mezelf
nu
heb
getild
Но,
кажется,
я
зашел
слишком
далеко,
Er
is
geen
terug
meer
Обратного
пути
нет.
Ik
heb
dit
zelf
gewild
Я
сам
этого
хотел,
Ik
dacht
dat
ik
't
allemaal
wist
Думал,
что
всё
знаю.
Ik
heb
't
voor
elkaar
m'n
leven
is
verknald
Я
добился
своего
– моя
жизнь
разрушена,
Zo
maar
weg
echt
vergooid
Просто
уничтожена,
вот
так.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salvatore Cutugno, Sergio Bardotti, Ornella Vanoni
Attention! Feel free to leave feedback.