Lyrics and translation Andre Hazes - Ik leef mijn eigen leven
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ik leef mijn eigen leven
Я живу своей жизнью
Ik
sluit
m'n
ogen,
en
denk
na
Я
закрываю
глаза
и
думаю,
En
alles
gaat
dan
door
me
heen
И
все
проносится
передо
мной.
Dan
zie
ik
heel
m'n
leven
Я
вижу
всю
свою
жизнь.
Ik
heb
veel
genoten,
maar
ook
heel
veel
gehuild
Я
много
наслаждался,
но
и
много
плакал.
Maar
dat
zal
me
echt
nooit
spijten
Но
я
никогда
об
этом
не
пожалею.
Het
was
altijd
drank,
en
vrienden
om
me
heen
Вокруг
всегда
были
выпивка
и
друзья.
Er
waren
altijd
feesten
Вечные
праздники,
Maar
het
was
leven,
zoals
ik
dat
toen
wou
Но
это
была
жизнь,
какой
я
её
тогда
хотел.
Daar
had
ik
voor
gekozen
Это
был
мой
выбор.
We
gingen
wel
eens
door
Мы
иногда
заходили
слишком
далеко.
De
nachten
waren
lang,
dan
viel
je
zo
je
bed
in
Ночи
были
длинными,
ты
просто
валился
в
постель.
Geen
cent
op
zak,
geen
kruimel
meer
in
huis
Ни
копейки
в
кармане,
ни
крошки
в
доме.
Maar
toch
bleef
je
maar
lachen
Но
ты
все
равно
продолжал
смеяться.
Ik
kijk
nu
terug,
en
toch
heb
ik
geen
spijt
Я
оглядываюсь
назад
и
ни
о
чем
не
жалею.
Het
waren
mooie
jaren
Это
были
прекрасные
годы.
Want
wat
ik
deed,
nooit
deed
ik
iemand
kwaad
ermee
Ведь
тем,
что
я
делал,
я
никому
не
причинял
зла.
Het
is
mijn
eigen
leven
Это
моя
собственная
жизнь.
Ik
begrijp
ook
niet
waar
een
ander
zich
zo
druk
om
maakt
Я
не
понимаю,
почему
другие
так
переживают.
Het
is
mijn
leven,
zoals
ik
het
wil
leven
Это
моя
жизнь,
и
я
живу
её
так,
как
хочу.
Ik
maak
nooit
ruzie,
laat
mij
nu
toch
met
rust
Я
никогда
не
спорю,
оставьте
меня
в
покое.
Ik
leef
m'n
leven,
zoals
ik
dat
wil
Я
живу
так,
как
хочу.
Ik
bemoei
me
toch
ook
niet
met
een
ander
Я
же
не
вмешиваюсь
в
чужую
жизнь.
Ik
leef
m'n
leven,
zoals
ik
dat
wil
Я
живу
так,
как
хочу.
Laat
me
gaan
voordat
ik
nu
toch
verander
Отпусти
меня,
прежде
чем
я
изменюсь.
Laat
mij
nu
gaan,
laat
mij
nu
gaan
Отпусти
меня,
отпусти
меня.
Ik
kijk
nu
terug,
en
toch
heb
ik
geen
spijt
Я
оглядываюсь
назад
и
ни
о
чем
не
жалею.
Het
waren
mooie
jaren
Это
были
прекрасные
годы.
Want
wat
ik
deed,
nooit
deed
ik
iemand
kwaad
ermee
Ведь
тем,
что
я
делал,
я
никому
не
причинял
зла.
Het
is
mijn
eigen
leven
Это
моя
собственная
жизнь.
Ik
begrijp
ook
niet
waar
een
ander
zich
zo
druk
om
maakt
Я
не
понимаю,
почему
другие
так
переживают.
Het
is
mijn
leven,
zoals
ik
het
wil
leven
Это
моя
жизнь,
и
я
живу
её
так,
как
хочу.
Ik
maak
nooit
ruzie,
laat
mij
nu
toch
met
rust
Я
никогда
не
спорю,
оставьте
меня
в
покое.
Ik
leef
m'n
leven,
zoals
ik
dat
wil
Я
живу
так,
как
хочу.
Ik
bemoei
me
toch
ook
niet
met
een
ander
Я
же
не
вмешиваюсь
в
чужую
жизнь.
Ik
leef
m'n
leven,
zoals
ik
dat
wil
Я
живу
так,
как
хочу.
Laat
me
gaan
voordat
ik
nu
toch
verander
Отпусти
меня,
прежде
чем
я
изменюсь.
Laat
mij
nu
gaan,
laat
mij
nu
gaan
Отпусти
меня,
отпусти
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.