Lyrics and translation Andre Hazes - Ik Zal Vanavond Niet Alleen Zijn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ik Zal Vanavond Niet Alleen Zijn
Сегодня вечером я не буду один
Is
er
dan
niemand,
die
mij
eens
schrijven
wil?
Неужели
нет
никого,
кто
написал
бы
мне
хоть
строчку?
Is
er
dan
niemand,
het
is
hier
toch
zo
stil?
Неужели
нет
никого,
здесь
так
тихо?
Waar
zijn
m′n
vrienden,
met
wie
ik
alles
heb
gedeeld?
Где
мои
друзья,
с
которыми
я
делил
всё?
Waar
zijn
de
vrouwen,
die
mij
hebben
gestreeld?
Где
женщины,
которые
ласкали
меня?
Is
er
dan
niemand
die
even
aan
me
denkt?
Неужели
нет
никого,
кто
хоть
иногда
думает
обо
мне?
Is
er
dan
niemand,
die
mij
z'n
vriendschap
schenkt?
Неужели
нет
никого,
кто
подарит
мне
свою
дружбу?
Zelfs
met
mijn
verjaardag,
lieten
jullie
mij
alleen
Даже
в
мой
день
рождения
вы
оставили
меня
одного.
Als
ik
straks
vrijkom,
waar
kan
ik
dan
nog
heen?
Когда
я
выйду
на
свободу,
куда
мне
идти?
Ik
zit
hier
al
zo
lang,
een
kale
cel
in
het
gevang
Я
так
долго
здесь
сижу,
в
голых
стенах
тюрьмы.
Blijft
dit
m′n
leven?
Hoe
lang
moet
dit
nog
verder
gaan?
Останется
ли
это
моей
жизнью?
Сколько
это
еще
будет
продолжаться?
Ik
zit
hier
al
zo
lang,
een
stenen
muur
is
mijn
behang
Я
так
долго
здесь
сижу,
каменная
стена
— мои
обои.
En
geen
gordijnen,
maar
tralies
voor
m'n
raam
И
нет
занавесок,
только
решетки
на
моем
окне.
Hier
ga
je
merken
dat
je
moeder
niet
meer
leeft
Здесь
ты
поймешь,
что
твоей
матери
больше
нет.
En
dat
je
vader
geen
barst
meer
om
je
geeft
И
что
твоему
отцу
на
тебя
наплевать.
Ik
ga
straks
luchten,
in
een
grote
stalen
kooi
Скоро
я
выйду
подышать
воздухом
в
большой
стальной
клетке.
Hoe
lang
duurt
dit
nog?
Wat
is
het
leven
buiten
mooi
Сколько
это
еще
продлится?
Как
прекрасна
жизнь
на
свободе!
Ik
zit
hier
al
zo
lang,
een
kale
cel
in
het
gevang
Я
так
долго
здесь
сижу,
в
голых
стенах
тюрьмы.
Blijft
dit
m'n
leven?
Hoe
lang
moet
dit
nog
verder
gaan?
Останется
ли
это
моей
жизнью?
Сколько
это
еще
будет
продолжаться?
Ik
zit
hier
al
zo
lang,
een
stenen
muur
is
mijn
behang
Я
так
долго
здесь
сижу,
каменная
стена
— мои
обои.
En
geen
gordijnen,
maar
tralies
voor
m′n
raam
И
нет
занавесок,
только
решетки
на
моем
окне.
Ik
zit
hier
al
zo
lang,
een
kale
cel
in
het
gevang
Я
так
долго
здесь
сижу,
в
голых
стенах
тюрьмы.
Blijft
dit
m′n
leven?
Hoe
lang
moet
dit
nog
verder
gaan?
Останется
ли
это
моей
жизнью?
Сколько
это
еще
будет
продолжаться?
Ik
zit
hier
al
zo
lang,
een
stenen
muur
is
mijn
behang
Я
так
долго
здесь
сижу,
каменная
стена
— мои
обои.
En
geen
gordijnen,
maar
tralies
voor
m'n
raam
И
нет
занавесок,
только
решетки
на
моем
окне.
En
geen
gordijnen,
maar
tralies
voor
m′n
raam
И
нет
занавесок,
только
решетки
на
моем
окне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack Jacobus H J Willemsen, Andre G Hazes, Emiel Doll
Attention! Feel free to leave feedback.