Lyrics and translation Andre Hazes - Niemand Laat Zijn Eigen Kind Alleen (Duet With Willeke Alberti) *
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niemand Laat Zijn Eigen Kind Alleen (Duet With Willeke Alberti) *
Никто не оставит своего ребенка одного (Дуэт с Виллеке Альберти) *
Niemand
laat
zijn
eigen
kind
alleen
Никто
не
оставит
своего
ребенка
одного,
Je
bouwt
het
liefst
een
muurtje
om
haar
heen
Ты
строишь
стены
вокруг
нее,
Je
wilt
zo
graag
haar
jeugd
bewaren
Хочешь
сохранить
ее
детство,
En
haar
veel
verdriet
besparen
И
уберечь
от
всех
бедствий.
Niemand
laat
zijn
eigen
kind
alleen
Никто
не
оставит
своего
ребенка
одного.
Hij
wou
altijd
altijd
naast
me
staan
Он
всегда
хотел
быть
рядом,
Hij
heeft
ontzettend
veel
voor
mij
gedaan
Он
так
много
для
меня
сделал,
Hij
gaf
mij
wat
hij
beloofde
Он
выполнил
свои
обещания,
Een
leven
waar
ik
in
geloofde
Дал
мне
жизнь,
в
которую
я
верила.
Hij
wou
altijd
altijd
naast
me
staan
Он
всегда
хотел
быть
рядом.
Niemand
laat
zijn
eigen
kind
alleen
Никто
не
оставит
своего
ребенка
одного,
Je
bouwt
het
liefst
een
muurtje
om
haar
heen
Ты
строишь
стены
вокруг
нее,
Je
wilt
zo
graag
haar
jeugd
bewaren
Хочешь
сохранить
ее
детство,
En
haar
veel
verdriet
besparen
И
уберечь
от
всех
бедствий.
Niemand
laat
zijn
eigen
kind
alleen
Никто
не
оставит
своего
ребенка
одного.
Wat
ik
bij
′m
vond
en
nu
nog
vind
То,
что
я
нашла
в
нем,
и
что
до
сих
пор
ценю,
Dat
draag
ik
nu
over
op
m'n
kind
Я
передам
своему
ребенку.
Niets
zal
ooit
dat
beeld
uitwissen
Ничто
не
сотрет
этот
образ,
Nooit
mag
zij
mijn
liefde
missen
Она
никогда
не
должна
быть
лишена
моей
любви.
Je
doet
toch
alles
alles
voor
je
kind
Ты
ведь
сделаешь
все
для
своего
ребенка.
Niemand
laat
zijn
eigen
kind
alleen
Никто
не
оставит
своего
ребенка
одного,
Je
bouwt
het
liefst
een
muurtje
om
haar
heen
Ты
строишь
стены
вокруг
нее,
Je
wilt
zo
graag
haar
jeugd
bewaren
Хочешь
сохранить
ее
детство,
En
haar
veel
verdriet
besparen
И
уберечь
от
всех
бедствий.
Niemand
laat
zijn
eigen
kind
alleen
Никто
не
оставит
своего
ребенка
одного.
La,
la,
la...
Ла,
ла,
ла...
Niemand
laat
zijn
eigen
kind
alleen
Никто
не
оставит
своего
ребенка
одного,
Je
bouwt
het
liefst
een
muurtje
om
haar
heen
Ты
строишь
стены
вокруг
нее,
Je
wilt
zo
graag
haar
jeugd
bewaren
Хочешь
сохранить
ее
детство,
En
haar
veel
verdriet
besparen
И
уберечь
от
всех
бедствий.
Niemand
laat
zijn
eigen
kind
alleen
Никто
не
оставит
своего
ребенка
одного.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Edward, Susanne Edward, Tom Bos
Attention! Feel free to leave feedback.