Andre Hazes - Vissen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Andre Hazes - Vissen




Voor mijn part word ik arm, heb ik het nooit meer warm
Мне все равно, если я стану бедным, я никогда больше не согреюсь.
Voor mijn part moet ik verder leven zonder blinde darm
Мне плевать, что я живу без аппендикса.
Maar er is een ding wat ik nooit zou willen missen
Но есть одна вещь, которую я никогда не хотел бы упустить.
En dat is vissen
И это рыбалка.
Voor mijn part mag ik nooit geen zout meer en geen vet
Как бы то ни было, у меня никогда не кончится соль и жир.
Voor mijn part word ik eeuwig op een streng dieet gezet
Мне все равно, если я буду сидеть на строгой диете вечно.
Maar er is een ding wat ik nooit zou willen missen
Но есть одна вещь, которую я никогда не хотел бы упустить.
En dat is vissen
И это рыбалка.
Je zoekt een fijne stek, je rolt je zware sjek
Ты ищешь хорошее место, ты сворачиваешь свой тяжелый шек.
Al wat je hartje verlangt
Все, чего пожелает твое сердце.
De vogeltjes hoor je kwelen, de lammetjes zie je spelen
Птицы мучают, ягнята играют.
En het kan je in feite geen donder schelen of je wat vangt
И вообще, тебе плевать, если ты что-то подхватишь.
Ik geef niet om bezit, en niet om broodbeleg
Мне плевать на собственность,мне плевать на раздачу хлеба.
Ik geef aan de liefdadigheid mijn laatste joetje weg
Я отдаю на благотворительность своего последнего Джо.
Maar er is een ding wat ik nooit zou willen missen
Но есть одна вещь, которую я никогда не хотел бы упустить.
Vissen
Рыба
En ik leef ideaal, wat geeft het allemaal
И я живу идеально, что же все это дает
Ik maak mij niet meer druk als ik de laatste trein niet haal
Я не буду волноваться, если не успею на последний поезд.
Maar er is een ding wat ik nooit zou willen missen
Но есть одна вещь, которую я никогда не хотел бы упустить.
Vissen
Рыба
Ik hoef niet naar een brand, of naar een interland
Мне не нужно идти на пожар или на международную игру.
Ik zie het wel op de beeldbuis of ik lees het wel in de krant
Я увижу это в метро или прочитаю в газете.
Maar er is een ding wat ik nooit zou willen missen
Но есть одна вещь, которую я никогда не хотел бы упустить.
Vissen
Рыба
Zo'n brasem die daar zwemt, voor jou is voorbestemd
Такой лещ, что плавает там, предназначен тебе.
Zonder dat hij het nog weet
Без его воспоминаний.
Hij snuffelt eens aan je deeg en je dobbertje gaat bewegen
Он обнюхает твои бабки, и твой поплавок сдвинется с места.
De spanning is bijna ten top gestegen want je hebt beet
Напряжение почти на пике, потому что у тебя что-то есть.
Ik hoef geen bungalow, geen huis met patio
Мне не нужно бунгало, мне не нужен дом с патио.
Het hele huwelijksleven krijg je zo van mij kado
Я подарю тебе всю свадебную жизнь.
Maar er is een ding wat ik nooit zou willen missen
Но есть одна вещь, которую я никогда не хотел бы упустить.
Een ding wat ik nooit zou willen missen
Одна вещь, которую я никогда не упущу.
Een ding wat ik nooit zou willen missen
Одна вещь, которую я никогда не упущу.
Vissen
Рыба
Je hebt beet Piet
У тебя есть кусочек.






Attention! Feel free to leave feedback.