Andre Hazes - Waarom - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Andre Hazes - Waarom




Waarom
Почему
Waarom, zeg mij Waarom?
Почему, скажи мне, почему?
Ben ik alleen en altijd eenzaam?
Я один и всегда одинок?
Waarom, zeg mij Waarom?
Почему, скажи мне, почему?
Noemt niemand mij eens bij mijn voornaam?
Никто не называет меня по имени?
Ik heb ook nooit een vrouw.
У меня никогда не было женщины,
Die mij eens helpt, of met mij uitgaat.
Которая помогла бы мне или пошла бы со мной куда-нибудь.
Waarom, zeg mij Waarom?
Почему, скажи мне, почему?
Moet ik alleen staan?
Я должен быть один?
Ach ja, ik heb m'n werk.
Ах да, у меня есть моя работа.
Verdien m'n geld, dat is m'n leven.
Зарабатываю деньги, это моя жизнь.
Het is allemaal, het is allemaal voor mij.
Это всё, это всё для меня.
Maar ik zou zo graag iets willen geven.
Но я бы так хотел что-то дать.
Zolang ik dat niet kan, ben ik niet blij.
Пока я не могу этого сделать, я не счастлив.
En blijf ook eenzaam.
И остаюсь одиноким.
Waarom, zeg mij Waarom?
Почему, скажи мне, почему?
Moet ik alleen staan?
Я должен быть один?
Zit hier alleen, zonder vriendin.
Сижу здесь один, без любимой.
Waar moet ik heen, het heeft toch geen zin.
Куда мне идти, в этом нет смысла.
Ik zou zou graag, geloof me toch.
Я бы так хотел, поверь мне,
Met jou willen praten, dansen in de nacht.
Поговорить с тобой, потанцевать ночью.
Maar dat soort dromen, komen nooit uit.
Но такие мечты никогда не сбываются.
Blijf altijd eenzaam.
Я всегда остаюсь одиноким.
En toch, ik heb nog hoop.
И всё же, у меня ещё есть надежда.
Want er is toch nog steeds een morgen.
Ведь есть ещё завтра.
En als geluk dan komt.
И если счастье придёт,
Dan zal ik altijd voor haar zorgen.
Тогда я всегда буду заботиться о тебе.
En bouw daar een gezin.
И создам семью,
Waar ik m'n leven mee kan slijten.
С которой я смогу провести свою жизнь.
Kom, breng mij geluk.
Приди, принеси мне счастье.
Het liefste morgen.
Лучше завтра.
Nu droom ik het weer,
Теперь я снова мечтаю,
Ben ik verliefd.
Я влюблён.
Oh lieve schat, zeg alsjeblieft.
О, милая, скажи, пожалуйста,
Kom dicht bij mij, geef me een zoen.
Подойди ко мне, поцелуй меня.
Ik hou van jou, dat zal ik doen.
Я люблю тебя, я сделаю это.
Maar dat soort dromen,
Но такие мечты,
Komen nooit uit.
Никогда не сбываются.
Blijf altijd eenzaam.
Я всегда остаюсь одиноким.





Writer(s): Henvo, Louis Noiret


Attention! Feel free to leave feedback.