Lyrics and translation Andre Nickatina - Awake Like An Owl
What
time
is
it!
Который
час?
This
is
one
of
those,
A1-Yola
raps.
Stick
in
ya
mind,
stick
in
ya
mind,
Это
один
из
тех
РЭПов
А1-Йола,
которые
засели
у
тебя
в
голове,
засели
у
тебя
в
голове.
Stick
in
ya
mind...
Засунь
себе
в
голову...
When
you
up
all
nite
Когда
ты
проснешься
всю
ночь
напролет
You
see
things
you
shouldn't
have
saw
Ты
видишь
то,
чего
не
должен
был
видеть.
Cuz
the
nite
gets
raw
Потому
что
ночь
становится
сырой
Drama
is
thicker
than
Skippys
peanut
butter
Драма
гуще
арахисового
масла
Скиппи
Imagine
worried
thoughts
of
a
young
man's
mother
Представьте
себе
тревожные
мысли
матери
молодого
человека.
Feelin's
empty,
Love
don't
live
here
anymore
Чувство
пустоты,
любовь
здесь
больше
не
живет.
Awake
like
an
owl
at
a
quarter
to
four
Просыпаюсь,
как
сова,
без
четверти
четыре.
Don't
blink,
A
Caddy
just
ran
a
red
light
Не
моргай,
"Кадиллак"
только
что
проехал
на
красный
свет.
Bumpin'
thug
life
Ухабистая
бандитская
жизнь
And
I
blend(?)
with
the
nite
И
я
сливаюсь
(?)
с
ночью.
They
call
me
greedy
Они
называют
меня
жадным.
...(?)
to
get
a
gurl
a
beaty
...
(?)
чтобы
получить
gurl
a
beaty
It's
Andre
Nickatina
Это
Андре
Никатина
I'm
like
a
genie
in
a
beanie
Я
как
джинн
в
шапочке.
Amarato
88
Cadillac,
all
black
Кадиллак
Amarato
88,
весь
черный
Copy
cats
try
to
match
Копируйте
кошек
старайтесь
соответствовать
But
they
style
ain't
exactly
the
same
Но
стиль
у
них
совсем
не
тот
Somebody
said
"Freeze
it's
a
raid"
Кто-то
сказал:
"Замри,
это
рейд".
You
know
cops
are
comin'
when
a
brotha
smells
Ты
же
знаешь,
что
копы
приходят,
когда
братан
воняет.
Glazed
doughnuts
Глазированные
пончики
I'ma
fill
it
to
the
rim
Я
наполню
его
до
краев
Me
and
money
go
together
like
a
feather
in
a
brim
Я
и
деньги
идут
вместе,
как
перышко
в
шляпе.
I'm
a
magician
Я
волшебник.
...(?)
but
I
ain't
trippin'
...
(?)
но
я
не
спотыкаюсь.
A
gurl
be
yellin...(?)
I
don't
listen
Девчонка
орет...
(?)
Я
не
слушаю.
Crooked
crow
Кривая
ворона
Playas
seem
to
like
my
style
Кажется,
плейасу
нравится
мой
стиль.
Why's
that
killa
whale?
Почему
этот
кит-Килла?
I
stay
awake
like
an
owl,
Hoo!
Я
не
сплю,
как
сова,
у-у!
I
stay
awake
like
an
owl,
Hoo,
Hoo!
Я
не
сплю,
как
сова,
у-у-у!
I
stay
awake
like
an
owl,
Hoo!
Я
не
сплю,
как
сова,
у-у!
I
stay
awake
like
an
owl,
Hoo,
Hoo!
Я
не
сплю,
как
сова,
у-у-у!
(What
are
ya
baby?)
(Кто
ты,
детка?)
Camouflaged
in
silver
and
the
black
В
камуфляже
из
серебра
и
черного.
Tryin'
to
blitz
through
the
line
for
a
quarter
back
sack
Пытаюсь
прорваться
через
очередь
за
четвертак
назад.
I
dress
like
it's
cold,
Not
sunny
Я
одеваюсь
так,
будто
на
улице
холодно,
а
не
солнечно.
But
slyer
than
an
urgent
fox
tryin'
to
catch
a
bunny
Но
хитрее,
чем
настойчивая
лиса,
пытающаяся
поймать
кролика.
I'm
try'na
get
paid
like
a
ho
Я
стараюсь,
чтобы
мне
платили,
как
шлюхе.
Or
better
yet
the
pimp
that's
rakin'
in
her
dough
Или,
еще
лучше,
сутенер,
который
загребает
ее
бабки.
But
check
it,
who's
the
king
of
the
caine?
Но
проверь,
кто
король
Каина?
And
what's
that
tiga's
name
with
the
Macintosh
computer
brain
mind
И
как
зовут
эту
Тигу
с
мозгом
компьютера
Макинтош
Or
should
I
say
mine
Или
лучше
сказать
мое
Sometimes
I
gotta
lie
to
protect
my
crime
Иногда
мне
приходится
лгать,
чтобы
защитить
свое
преступление.
I
call
my
lawyer!
Я
звоню
своему
адвокату!
Bail
bonds
keep
me
on
the
streets
Залоговые
облигации
удерживают
меня
на
улицах.
Three
in
the
mornin'
I'm
at
the
club
with
the
freaks
В
три
часа
утра
я
в
клубе
с
фриками.
But
I
got
hawk
eye
Но
у
меня
есть
ястребиный
глаз.
Meanin'
that
the
joint
is
bein'
watched
Это
значит,
что
за
этим
заведением
следят.
Drinkin'
with
the
killas
that
be
pushin'
up
the
cost
Пью
с
убийцами,
которые
поднимают
цену.
For
the
drought
season
В
сезон
засухи
...(?)
season
...
(?)
сезон
...(?)
up
they
best
...
(?)
наверху
они
лучше
всех
But
those
be
the
ones
that
don't
have
to
rest
Но
это
те,
кому
не
нужно
отдыхать.
Like
an
owl...
Как
сова...
I
stay
awake
like
an
owl,
Hoo,
Hoo!
Я
не
сплю,
как
сова,
у-у-у!
I
stay
awake
like
an
owl,
Hoo!
Я
не
сплю,
как
сова,
у-у!
I
stay
awake
like
an
owl,
Hoo,
Hoo!
Я
не
сплю,
как
сова,
у-у-у!
I
set
a
trap
Я
расставил
ловушку.
I
have
to
spin
a
web
like
a
spider
Я
должен
плести
паутину,
как
паук.
Don't
strike
matches,
hate
child
proof
lighters
Не
чиркай
спичками,
ненавидь
детские
зажигалки.
Quick(?)
as
I
pick
up
the
pace
Быстро
(?),
когда
я
набираю
темп.
First
I
see
a
gurl's
butt,
then
I
look
at
her
face
Сначала
я
вижу
зад
девчонки,
потом
смотрю
на
ее
лицо.
I
can't
explain
Я
не
могу
объяснить.
I'm
eatin'
garlic
bread
with
the
steak
Я
ем
чесночный
хлеб
со
стейком.
Brothas
droppin'
cream
by
the
fiends
when
they
part
Братаны
роняют
сливки
на
демонов,
когда
они
расстаются.
I'm
like
a
sentinel
Я
словно
страж.
Known
to
be
the
principal
original
Известен
как
главный
оригинал.
Lookin'
for
the
road
that
made
it...(?)
Ищу
дорогу,
которая
сделала
это...(?)
Call
it
federal,
I'm
a
general
Назовите
это
федералом,
я
генерал.
But
yet
at
times
I
blaze
with
my
lieutenant
Но
все
же
временами
я
пылаю
вместе
со
своим
лейтенантом.
Popeye,
no
more
blunts(?),
who
got
the
spinach
Попай,
больше
никаких
косяков
(?),
у
кого
есть
шпинат
...(?)
choke,
feelin'
no
remorse
for
the
roach
...
(?)
задыхаюсь,
не
испытывая
угрызений
совести
за
таракана.
Choppin'
up
freaks
as
ya
lounge
with
your
folks
Рублю
фриков,
пока
ты
отдыхаешь
со
своими
ребятами.
Playin'
dice,
you
take
a
chance
at
the
crap(?)
game
Играя
в
кости,
ты
рискуешь
в
этой
дерьмовой
игре(?)
It's
all
about
the
money
baby,
it's
the
rap
game
Все
дело
в
деньгах,
детка,
это
рэп-игра.
And
I'm
an
owl...
А
я
сова...
I
stay
awake
like
an
owl,
Hoo,
Hoo!
Я
не
сплю,
как
сова,
у-у-у!
I
stay
awake
like
an
owl,
Hoo!
Я
не
сплю,
как
сова,
у-у!
I
stay
awake
like
an
owl,
Hoo,
Hoo!
Я
не
сплю,
как
сова,
у-у-у!
I
stay
awake
like
an
owl,
Hoo!
Я
не
сплю,
как
сова,
у-у!
I
stay
awake
like
an
owl,
Hoo,
Hoo!
Я
не
сплю,
как
сова,
у-у-у!
I
stay
awake
like
an
owl,
Hoo!
Я
не
сплю,
как
сова,
у-у!
I
stay
awake
like
an
owl,
Hoo,
Hoo!
Я
не
сплю,
как
сова,
у-у-у!
Uh...
And
I'm
out
Э-э...
и
я
ухожу.
It's
a
planned
emergency,
(It's
a
planned
emergency)
Это
плановая
чрезвычайная
ситуация
(это
плановая
чрезвычайная
ситуация).
It's
a
planned
emergency,
(It's
a
planned
emergency)
Это
плановая
чрезвычайная
ситуация
(это
плановая
чрезвычайная
ситуация).
What,
STOP!
Что,
прекрати!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cc
Attention! Feel free to leave feedback.