André van Duin feat. Willeke Alberti - Vrienden Blijven Doen We Altijd - translation of the lyrics into Russian

Vrienden Blijven Doen We Altijd - Andre Van Duin , Willeke Alberti translation in Russian




Vrienden Blijven Doen We Altijd
Друзья Навсегда
Willeke
Виллеке
Andre
Андре
Hoe is 't ermee
Как дела?
Goed, en met jou
Хорошо, а у тебя?
Wat heb ik je lang niet gezien
Давно тебя не видел.
Nee, veel te lang
Да, слишком давно.
We zien elkaar niet vaak, jij en ik
Мы нечасто видимся, ты и я.
Er gaan soms weken, maanden voorbij
Иногда проходят недели, месяцы.
We hebben 't te druk met onszelf
Мы слишком заняты собой.
Dat geldt voor jou en mij
Это касается и тебя, и меня.
We zien elkaar veel minder dan toen
Мы видимся гораздо реже, чем раньше.
Hooguit zo'n twee of drie keer per jaar
Максимум два или три раза в год.
Maar ouwe liefde roest niet, je ziet
Но старая любовь не ржавеет, видишь?
We zijn weer bij elkaar
Мы снова вместе.
Refr.:
Припев:
Vrienden blijven doen we altijd
Друзьями мы останемся навсегда.
'T Spreekwoord zegt dat echte vriendschap niet slijt
Пословица гласит, что настоящая дружба не ржавеет.
Je raakt 't heel je leven niet meer kwijt
Ты не потеряешь её всю свою жизнь.
'T Is 't mooiste hier op aarde en het houdt altijd z'n waarde
Это самое прекрасное на земле, и оно всегда ценится.
Echte vrienden blijven doen we altijd
Настоящими друзьями мы останемся навсегда.
'T Spreekwoord zegt dat echte vriendschap niet slijt
Пословица гласит, что настоящая дружба не ржавеет.
Je raakt 't heel je leven niet meer kwijt
Ты не потеряешь её всю свою жизнь.
Echte vrienden voor 't leven
Настоящие друзья на всю жизнь.
Echte vrienden voor altijd
Настоящие друзья навсегда.
M'n dagboek ligt nu in 't ouwe huis
Мой дневник теперь лежит в старом доме.
Ook spiegelbeeld hangt daar op de gang
Зеркало тоже висит там в коридоре.
Toen was ik de bruid is voorbij
Время, когда я была невестой, прошло.
Wat was de winter lang
Какой длинной была зима.
Dat waren mooie tijden, 't is waar
Это были прекрасные времена, это правда.
Met jou zou ik ze graag overdoen
С тобой я бы с радостью пережила их снова.
Dat had ik niet willen missen, die tijd
Я бы не хотела упустить это время.
Voor geen miljoen (voor geen miljoen)
Ни за миллион (ни за миллион).
Refr.
Припев:
Echte vrienden blijf je heel je leven
Настоящими друзьями остаёшься на всю жизнь.
Echte vrienden blijf je heel je leven
Настоящими друзьями остаёшься на всю жизнь.
Echte vrienden voor 't leven
Настоящие друзья на всю жизнь.
Echte vrienden voor nu en altijd
Настоящие друзья сейчас и навсегда.
Refr.
Припев:
'T Spreekwoord zegt dat echte vriendschap niet slijt
Пословица гласит, что настоящая дружба не ржавеет.
Echte vrienden blijven doen we altijd
Настоящими друзьями мы останемся навсегда.
'T Spreekwoord zegt dat echte vriendschap niet slijt
Пословица гласит, что настоящая дружба не ржавеет.
Je raakt 't heel je leven niet meer kwijt
Ты не потеряешь её всю свою жизнь.





Writer(s): Pamela Phillips Oland, Peter Petrus Asten Van, Andre Van Duin, Richard Debois


Attention! Feel free to leave feedback.