Lyrics and translation Andre Van Duin - 35 Koeien (Siebentausend Rinder)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
35 Koeien (Siebentausend Rinder)
35 Коров (Семь тысяч голов скота)
Hee
jongens,
heb
je
het
al
gehoord
Эй,
ребята,
вы
уже
слышали?
Bij
andre
van
duin
staan
35
koeien
in
de
tuin
У
Андре
ван
Дюин
в
саду
35
коров
Koeien
in
zijn
tuin?
wat
een
zooitje
zeg
Коровы
в
саду?
Вот
это
да!
Ja
ik
heb
altijd
wat
Да,
у
меня
всегда
что-нибудь
да
есть,
M'n
hele
tuin
ligt
plat
Весь
мой
сад
растоптан,
Mijn
gras
is
naar
zijn
moer
Моя
трава
уничтожена,
Ik
ben
in
rep
en
roer
Я
в
панике,
En
oh
wat
maken
ze
toch
een
lawaai
И,
боже,
какой
же
шум
они
поднимают,
Mijn
hele
tuin
is
ene
grote
koeienvlaai
Весь
мой
сад
в
коровьих
лепешках.
Vijfendertig
koeien
Тридцать
пять
коров,
Hoor
die
krengen
loeien
Слышишь,
как
эти
твари
мычат,
En
m'n
gras
verknoeien
И
портят
мою
траву,
Oh
mijn
tuin
ligt
volledig
in
puin
О,
мой
сад
полностью
разрушен.
Zit
ik
's
avonds
niks
vermoedend
voor
de
buis
Сижу
я
вечером,
ничего
не
подозревая,
перед
телевизором,
Vrije
avond,
niks
te
doen,
dus
lekker
thuis
Свободный
вечер,
нечего
делать,
так
что
я
дома,
Niemand
komt
mijn
rust
verknoeien
Никто
не
помешает
моему
покою,
Toen
ik
plotseling
hoorde
loeien
Как
вдруг
я
услышал
мычание.
Staan
er
vijfendertig
koeien
rond
mijn
huis
Вокруг
моего
дома
стоят
тридцать
пять
коров,
En
zo'n
kudde
hou
je
echt
niet
in
bedwang
И
такое
стадо
не
удержишь,
Al
ben
ik
van
huis
uit
helemaal
niet
bang
Хотя
я,
по
сути,
совсем
не
боюсь,
Maar
in
plaats
van
al
die
koeien
Но
вместо
всех
этих
коров,
Die
alleen
maar
kunnen
loeien
Которые
только
и
могут,
что
мычать,
Heb
ik
liever
nog
dat
paard
weer
in
de
gang
Я
бы
предпочел,
чтобы
та
лошадь
снова
оказалась
в
коридоре.
Vijfendertig
koeien
Тридцать
пять
коров,
Hoor
die
krengen
loeien
Слышишь,
как
эти
твари
мычат,
En
m'n
gras
verknoeien
И
портят
мою
траву,
Heel
mijn
tuin
ligt
volledig
in
puin
Весь
мой
сад
полностью
разрушен.
Ja
het
zal
je
maar
gebeuren
waar
of
niet
Да,
вот
так
вот
бывает,
веришь
или
нет,
Dat
je
plotseling
in
je
tuin
zo'n
kudde
ziet
Что
ты
вдруг
видишь
в
своем
саду
такое
стадо,
Waar
eerst
nog
madeliefjes
bloeien
Там,
где
раньше
цвели
маргаритки,
Staan
nu
vijfendertig
koeien
Теперь
стоят
тридцать
пять
коров,
Zeg
maar
dag
tegen
je
krokus
en
magriet
Прощай,
мои
крокусы
и
маргаритки,
Ik
hou
van
dieren,
dat
is
algemeen
bekend
Я
люблю
животных,
это
всем
известно,
Maar
dat
vergeet
je
heus
op
slag
op
dat
moment
Но
в
тот
момент
ты
об
этом
забываешь,
Ze
hebben
alles
opgevreten
Они
все
съели,
En
de
boel
onder
gescheten
И
все
вокруг
в
дерьме,
Maar
die
boer
zei:
ach
daar
raak
je
aan
gewend
Но
фермер
сказал:
"Да
ладно,
привыкнешь".
Heel
mijn
tuin
ligt
volledig
in
puin
Весь
мой
сад
полностью
разрушен.
En
de
groeten
van
andre
van
duin
И
привет
от
Андре
ван
Дюин.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Van Duin And Bruhn And Blecher
Attention! Feel free to leave feedback.