Andre Van Duin - De Tamme Boerenzoon - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Andre Van Duin - De Tamme Boerenzoon




Op het land waar het leven goed is
На земле, где жизнь хороша
Woonde des zomers in haar tweede huisje
Летом она жила в своем втором доме.
Een wilde stadse meid
Дикая городская девушка
Allemachtig dat was me d'r eentje
О Боже, это был я один.
Altijd dwaalden haar blikken naar de tamme boerenzoon
Ее взгляд всегда был прикован к ручному крестьянскому сыну
Van de hofstee aan den overkant
От хофстее на другой стороне
Naar dat brok natuur zonder uitlaatgas
К этому кусочку природы без выхлопных газов
Maar hij zag haar niet
Но он не видел ее
Lucht was zij voor hem
Она была для него воздухом.
In haar wanhoop heeft ze toen een liedje geschreven
В отчаянии она написала песню.
Met hele hete woordenrefr.: En als ze 's avonds een schoon luchtje schepte En ze zag het flauwe schijnsel van zijn nachtlampje Achter het slaapkamergordijn Dan slaakte ze een putdiepe zucht En met haar hoofd een beetje schuin omhoog Zong ze haar lied voor hem, voor hem He boerenknul boere boere boereknul Boerenknul ik ben kapot van jou Nim me dan nim me dan nim me dan mee in de groene wei Maak me maak me maak me een beetje blij Doe het dan doe het dan lekker boerenstuk
С очень горячими словами, например: И когда вечером она вдохнула чистый воздух и увидела слабый свет его ночника за занавеской спальни, тогда она глубоко вздохнула и, слегка наклонив голову, спела свою песню для него, для него Он буренкнул, буренкнул, Буренкнул, Буренкнул, я... сломленный тобой, Убей меня, затем убей меня, затем убей меня, затем возьми меня, буренштук
Maar ja, de tamme boerenzoon lag al op een oor
Но да, ручной крестьянский сын уже лежал на одном ухе
En met het andre oor hoorde hij slecht
А другим ухом он плохо слышал
Dus zong de wilde stadse meid voor de kat zijn viool
Так Дикая городская девушка спела коту его скрипку
En in haar tweede huisje huilde ze hete tranen
И в своем втором коттедже она плакала горячими слезами
Om de stoere boerenknul met zijn eeltige jatten en zijn ongerepte lijfrefr.
Для крутого фермерского парня с его мозолистыми бороздами и безупречным телом.
Zeven zomers gingen voorbij
Прошло семь лет
En al die tijd wierp de wilde stadse meid haar blikken
И все это время Дикая городская девушка бросала на нее взгляды
Voor de viool van de kat
Для кошачьей скрипки
Toen op een zwoele zondagmiddag zag zij de tamme boerenzoon
Затем в знойный воскресный день она увидела ручного фермерского сына
In zijn beste lakense pak
В своем лучшем льняном костюме
Naderen op het smalle pad tussen de korenvelden
Приближаясь к узкой тропинке между кукурузными полями
En als een geit op een haverkist dacht ze bij d'r eigen
И как коза на коробке с овсом подумала она про себя
Nu of nooit
Сейчас или никогда
Met haar brede heupen versperde zij de weg
Своими широкими бедрами она преградила путь
En met haar hoofd een beetje schuin omhoog riep ze tegen hem
И, слегка наклонив голову, она закричала на него
Jij bent helemaal mijn type boerenknul
Ты полностью в моем вкусе фермерского мальчика
En ik heb een liedje voor je gemaakt
И я сочинил для тебя песню
En zij zong recht voor zc12
И она пела прямо перед zc12





Writer(s): Frank Rover, Ivan Heylen


Attention! Feel free to leave feedback.