Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neem
me
mee,
neem
me
mee,
neem
me
mee,
neem
me
mee
Возьми
меня,
возьми
меня,
возьми
меня,
возьми
меня
Over
land,
over
zee,
wat
een
heerlijk
idee
Через
земли,
через
моря,
вот
блаженная
мечта
De
toekomst
vervaagt,
maar
toch
blijven
we
dromen
Грядущее
туманно,
но
мечтать
не
перестать
Zolang
er
nog
ergens
een
deur
openstaat
Пока
где-то
дверь
открыта,
чтоб
туда
шагнуть
опять
Dit
is
het
moment
om
het
roer
om
te
gooien
Сейчас
тот
миг,
чтоб
жизнь
изменить
кардинально
Al
gaat
het
zo
goed
en
zo
kwaad
als
het
gaat
Пусть
всё
идёт
как
идёт
— пусть
неидеально
Neem
me
mee,
neem
me
mee,
neem
me
mee,
neem
me
mee
Возьми
меня,
возьми
меня,
возьми
меня,
возьми
меня
Over
land,
over
zee,
wat
een
heerlijk
idee
Через
земли,
через
моря,
вот
блаженная
мечта
"Emmenez-moi",
"llévame
contigo"
"Emmenez-moi"
(фр.),
"llévame
contigo"
(исп.)
"Neem
me
mee"
leeft
in
iedere
taal
"Возьми
меня"
звучит
наречием
любым
Je
bent
niet
alleen,
je
bent
één
van
de
velen
Ты
не
одна,
ты
среди
многих,
милая
En
iedereen
heeft
z'n
eigen
verhaal
И
каждый
здесь
— со
своей
историей
Neem
me
mee,
neem
me
mee,
neem
me
mee,
neem
me
mee
Возьми
меня,
возьми
меня,
возьми
меня,
возьми
меня
Over
land,
over
zee,
wat
een
heerlijk
idee
Через
земли,
через
моря,
вот
блаженная
мечта
Je
kunt
ook
berusten,
voorbij
gaan
de
dagen
Можно
покориться,
пусть
дни
пролетают
Je
af
blijven
vragen:
waar
ging
het
toch
mis?
Вновь
спрашивать:
"Где
же
путь
упущен?"
Gewoon
op
je
stoel
voor
het
raam
blijven
zitten
Сидеть
у
окна
на
стуле
безучастно
En
denken:
nou
ja,
ach,
het
is
wat
het
is
Думать:
"Ну
что
ж,
всё
уже
как
сложилось"
Neem
me
mee,
neem
me
mee,
neem
me
mee,
neem
me
mee
Возьми
меня,
возьми
меня,
возьми
меня,
возьми
меня
Over
land,
over
zee,
wat
een
heerlijk
idee
Через
земли,
через
моря,
вот
блаженная
мечта
Ik
heb
geen
spijt
van
de
dingen
van
vroeger
Я
не
жалею
о
прошлом
нисколько
Van
heel
het
leven
dat
ik
heb
geleefd
О
жизни,
что
прежде
довелось
прожить
Want
ook
al
had
het
voor
mij
niet
veel
waarde
Пусть
для
меня
и
малой
ценой
было
Je
weet
maar
nooit
wat
een
gek
er
voor
geeft
Кто
знает,
что
глупец
согласит
платить
Dus
neem
me
mee,
ik
laat
me
niet
kisten
Так
возьми
меня,
не
сдамся
без
боя
Maar
komt
voor
mij
ooit
de
tijd
om
te
gaan
Но
если
мой
час
ухода
пробьёт
Wil
ik
voordat
ik
voorgoed
ben
vergeten
Хочу,
чтоб
пока
меня
не
забыли
Eindelijk
gaan
doen
wat
ik
nooit
heb
gedaan
Свершить
то,
что
в
жизни
не
довершено
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! Feel free to leave feedback.