Andre Van Duin - Neem Me Mee - translation of the lyrics into Russian

Neem Me Mee - Andre Van Duintranslation in Russian




Neem Me Mee
Возьми Меня
Neem me mee, neem me mee, neem me mee, neem me mee
Возьми меня, возьми меня, возьми меня, возьми меня
Neem me mee
Возьми меня
Over land, over zee, wat een heerlijk idee
Через земли, через моря, вот блаженная мечта
Neem me mee
Возьми меня
De toekomst vervaagt, maar toch blijven we dromen
Грядущее туманно, но мечтать не перестать
Zolang er nog ergens een deur openstaat
Пока где-то дверь открыта, чтоб туда шагнуть опять
Dit is het moment om het roer om te gooien
Сейчас тот миг, чтоб жизнь изменить кардинально
Al gaat het zo goed en zo kwaad als het gaat
Пусть всё идёт как идёт пусть неидеально
Neem me mee, neem me mee, neem me mee, neem me mee
Возьми меня, возьми меня, возьми меня, возьми меня
Neem me mee
Возьми меня
Over land, over zee, wat een heerlijk idee
Через земли, через моря, вот блаженная мечта
Neem me mee
Возьми меня
"Emmenez-moi", "llévame contigo"
"Emmenez-moi" (фр.), "llévame contigo" (исп.)
"Neem me mee" leeft in iedere taal
"Возьми меня" звучит наречием любым
Je bent niet alleen, je bent één van de velen
Ты не одна, ты среди многих, милая
En iedereen heeft z'n eigen verhaal
И каждый здесь со своей историей
Neem me mee, neem me mee, neem me mee, neem me mee
Возьми меня, возьми меня, возьми меня, возьми меня
Neem me mee
Возьми меня
Over land, over zee, wat een heerlijk idee
Через земли, через моря, вот блаженная мечта
Neem me mee
Возьми меня
Je kunt ook berusten, voorbij gaan de dagen
Можно покориться, пусть дни пролетают
Je af blijven vragen: waar ging het toch mis?
Вновь спрашивать: "Где же путь упущен?"
Gewoon op je stoel voor het raam blijven zitten
Сидеть у окна на стуле безучастно
En denken: nou ja, ach, het is wat het is
Думать: "Ну что ж, всё уже как сложилось"
Neem me mee, neem me mee, neem me mee, neem me mee
Возьми меня, возьми меня, возьми меня, возьми меня
Neem me mee
Возьми меня
Over land, over zee, wat een heerlijk idee
Через земли, через моря, вот блаженная мечта
Neem me mee
Возьми меня
Ik heb geen spijt van de dingen van vroeger
Я не жалею о прошлом нисколько
Van heel het leven dat ik heb geleefd
О жизни, что прежде довелось прожить
Want ook al had het voor mij niet veel waarde
Пусть для меня и малой ценой было
Je weet maar nooit wat een gek er voor geeft
Кто знает, что глупец согласит платить
Dus neem me mee, ik laat me niet kisten
Так возьми меня, не сдамся без боя
Maar komt voor mij ooit de tijd om te gaan
Но если мой час ухода пробьёт
Wil ik voordat ik voorgoed ben vergeten
Хочу, чтоб пока меня не забыли
Eindelijk gaan doen wat ik nooit heb gedaan
Свершить то, что в жизни не довершено





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! Feel free to leave feedback.