Lyrics and translation Andrea - Dai Mi Vsichko
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dai Mi Vsichko
Отдай Мне Всё
Сърцето
ми
на
кучетата
дай,
Сердце
мое
собакам
отдай,
да
го
ядат
- да
спра
да
те
искам.
пусть
съедят
- чтобы
перестать
тебя
желать.
И
мръсна
правиш
ме,
като
боклук,
И
пачкаешь
меня,
как
мусор,
и
пак
съм
тук,
а
не,
а
не
при
друг.
и
я
всё
равно
здесь,
а
не,
а
не
с
другим.
И
мен
на
кучетата
ме
хвърли,
И
меня
собакам
брось,
защо
съм
ти,
такава
влюбена
в
тебе?
за
что
мне
это,
такой
влюблённой
в
тебя?
И
отказвам
се,
отказвам
се,
И
отказываюсь,
отказываюсь,
от
днес
до
утре
от
теб.
с
сегодняшнего
дня
и
завтра
от
тебя.
Всичко
ми
взе,
всичко
до
грам,
Всё
у
меня
забрал,
всё
до
грамма,
и
още
искам
те,
каква
любов
е
- не
знам.
и
всё
ещё
хочу
тебя,
что
за
любовь
такая
- не
знаю.
Твоите
ръце
мръсни
са,
знам,
Твои
руки
грязные,
знаю,
с
малко
ли
други
убил
си
ме
там.
сколькими
другими
ты
убил
меня
там.
И
пак
не
можах
да
те
предам,
И
всё
равно
не
смогла
тебя
предать,
за
кой
ми
се
връща
с
тебе
- не
знам.
зачем
мне
возвращаться
к
тебе
- не
знаю.
За
лудница
съм,
разбий
ме
на
прах,
Я
для
психушки,
разбей
меня
в
прах,
и
пак
да
те
обичам
за
секунда
дори
не
спрях.
и
всё
равно
любить
тебя
ни
на
секунду
не
перестала.
Любовта
за
тебе
е
игра,
Любовь
для
тебя
- игра,
в
която
аз
не
спирам
да
губя.
в
которой
я
не
перестаю
проигрывать.
Но
играчи
много
знаеш
ли,
Но
игроков
много,
знаешь
ли,
и
по-добри
от
теб,
от
теб,
от
теб,
и
лучше
тебя,
чем
ты,
чем
ты,
ще
ме
вземат
от
ръцете
ти
- ще
те
боли,
заберут
меня
из
твоих
рук
- тебе
будет
больно,
колко
мразиш
да
губиш.
как
ты
ненавидишь
проигрывать.
Ти
знаеш
слабото
ми
място,
но
Ты
знаешь
моё
слабое
место,
но
и
аз
го
знам.
(Ще
те
ударя
точно
там!)
и
я
его
знаю.
(Ударю
тебя
именно
туда!)
Всичко
ми
взе,
всичко
до
грам,
Всё
у
меня
забрал,
всё
до
грамма,
и
още
искам
те,
каква
любов
е
- не
знам.
и
всё
ещё
хочу
тебя,
что
за
любовь
такая
- не
знаю.
Твоите
ръце
мръсни
са,
знам,
Твои
руки
грязные,
знаю,
с
малко
ли
други
убил
си
ме
там.
сколькими
другими
ты
убил
меня
там.
И
пак
не
можах
да
те
предам,
И
всё
равно
не
смогла
тебя
предать,
за
кой
ми
се
връща
с
тебе
- не
знам.
зачем
мне
возвращаться
к
тебе
- не
знаю.
За
лудница
съм,
разбий
ме
на
прах,
Я
для
психушки,
разбей
меня
в
прах,
и
пак
да
те
обичам
за
секунда
дори
не
спрях.
x2
и
всё
равно
любить
тебя
ни
на
секунду
не
перестала.
x2
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.