Lyrics and translation Andrea Berg - Flieg mit mir fort - Remix 2013
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flieg mit mir fort - Remix 2013
Улетай со мной - ремикс 2013
Hör
mein
SOS,
wenn
du
mein
Herz
jetzt
fallen
lässt.
Услышь
мой
зов
о
помощи,
если
ты
прямо
сейчас
позволишь
моему
сердцу
разбиться.
Und
keine
Macht
der
Welt
hält
Sehnsucht
auf.
И
никакая
сила
в
мире
не
остановит
тоску.
Ich
war
auf
der
Flucht,
hab
niergendwo
nach
Halt
gesucht
Я
была
в
бегах,
нигде
не
искала
пристанища
Und
meine
Landung
war
schon
ziemlich
hart.
И
моё
приземление
было
довольно
жёстким.
Ich
hab
Angst
es
wird
gefährlich,
heute
Nacht.
Я
боюсь,
что
сегодня
ночью
будет
опасно.
Flieg
mit
mir
fort,
zum
Himmel
an
einen
geheimen
Ort.
Улетай
со
мной,
на
небо,
в
тайное
место.
Lass
mich
die
Sterne
sehn,
ich
kann
auf
Wolken
gehn.
Позволь
мне
увидеть
звёзды,
я
могу
ходить
по
облакам.
Unendlich
weit,
ich
trau
mich
mit
dir
bis
zum
Rand
der
Zeit.
Бесконечно
далеко,
я
доверюсь
тебе
до
конца
времён.
Niemand
fängt
uns
ein,
lass
uns
Traumpiraten
sein.
Никто
нас
не
поймает,
давай
будем
пиратами
грёз.
Ist
es
wirklich
wahr?
Bleibst
du
mir
jetzt
für
immer
nah?
Это
правда?
Ты
теперь
останешься
со
мной
навсегда?
Egal
wohin
die
Sternenreise
geht?
Неважно,
куда
приведёт
нас
звёздное
путешествие?
Nie
mehr
nur
vielleicht,
Liebe
die
ein
Leben
reicht,
Больше
никаких
"возможно",
любовь,
которой
хватит
на
всю
жизнь,
Ein
Traumschloß
bringt.
Подарит
сказочный
замок.
Wer
rettet
mich
heut
Nacht?
Кто
спасёт
меня
этой
ночью?
Du
ich
werd
in
deinen
Armen
doch
so
gern
schwach!
Ты...
в
твоих
объятиях
я
так
рада
стать
слабой!
Flieg
mit
mir
fort,
zum
Himmel
an
einen
geheimen
Ort.
Улетай
со
мной,
на
небо,
в
тайное
место.
Lass
mich
die
Sterne
sehn,
ich
kann
auf
Wolken
gehn.
Позволь
мне
увидеть
звёзды,
я
могу
ходить
по
облакам.
Unendlich
weit,
ich
trau
mich
mit
dir
bis
zum
Rand
der
Zeit.
Бесконечно
далеко,
я
доверюсь
тебе
до
конца
времён.
Niemand
fängt
uns
ein,
lass
uns
Traumpiraten
sein.
Никто
нас
не
поймает,
давай
будем
пиратами
грёз.
Lass
uns
Traumpiraten
sein.
Давай
будем
пиратами
грёз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dieter Bohlen, Andrea Berg, Oliver Lukas
Attention! Feel free to leave feedback.