Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nussun dorma (from "Turandot")
Не спит никто (из "Турандот")
Nessun
dorma,
nessun
dorma
Не
спит
никто,
не
спит
никто!
Tu
pure,
o
Principessa
И
ты,
о
Принцесса,
Nella
tua
fredda
stanza
В
холодных
покоях
своих,
Guardi
le
stelle
Смотришь
на
звёзды,
Che
tremano
d'amore
e
di
speranza
Что
трепещут
от
любви
и
надежды.
Ma
il
mio
mistero
è
chiuso
in
me
Но
тайна
моя
сокрыта
во
мне,
Il
nome
mio
nessun
saprà,
no,
no
Имя
моё
не
узнает
никто,
нет,
нет!
Sulla
tua
bocca,
no,
Dio
На
устах
твоих,
нет,
о
Боже,
Quando
la
luce
splenderà
Когда
рассвет
настанет,
Ed
il
mio
bacio
scioglierà
il
silenzio
Мой
поцелуй
развеет
молчанье,
Che
ti
fa
mia
Что
сделает
тебя
моей!
Il
nome
suo
nessun
saprà
Имя
его
не
узнает
никто,
Ed
ogni
fior
ha
il
tempo
di
morir
И
каждому
цветку
суждено
умереть.
Di
ogni
notte,
tramontate,
stelle
О,
ночь,
умчитесь,
звёзды,
Tramontate,
stelle
Умчитесь,
звёзды!
All'alba
vincerò,
vincerò,
vincerò
На
заре
я
побеждаю,
побеждаю,
побеждаю!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giacomo Puccini, Franco Alfano, Giuseppe Adami, Renato Simoni
Attention! Feel free to leave feedback.