Andrea Bocelli - E chiove - translation of the lyrics into German

E chiove - Andrea Bocellitranslation in German




E chiove
Es regnet
Musica di: j.amoruso - s. cirillo
Musik von: J. Amoruso - S. Cirillo
Comm'? stretta 'sta via,
Wie eng diese Straße ist,
? 'ggente nun ce cape,
die Leute passen nicht hinein,
Se fa 'na prucessione,
Es bildet sich eine Prozession,
Ce cammina chianu chianu.
man geht langsam, langsam.
Nun? muorto nisciuno,
Niemand ist gestorben,
Nun? 'o santo e nisciuno,
es ist kein Heiliger und niemand,
Nun se sente 'na voce
man hört keine Stimme
E nun sona 'na campana.
und keine Glocke läutet.
E intanto 'o core aspetta
Und währenddessen wartet das Herz
Ca s'arapene 'e funtane.
dass sich die Brunnen öffnen.
E chiove, n'capo 'e criature,
Und es regnet, auf die Köpfe der Kinder,
Vulesse arravugli?
ich möchte diesen Mond
'Sta luna cu'na funa
mit einem Seil einfangen,
Pe m'a purt? luntano,
um ihn weit weg zu bringen,
Pe m'a purt? luntano
um ihn weit weg zu bringen,
Add? 'o cielo che? cielo
dorthin, wo der Himmel Himmel ist
Nun se fa mai scuro.
und nie dunkel wird.
E chiove, n'terra e nisciuno,
Und es regnet, auf die Erde und niemanden,
Vulesse cummann? pe spremmere
ich möchte befehlen können, um
'E dulure
die Schmerzen auszupressen
Dinto a 'stu ciummo amaro,
in diesen bitteren Fluss,
Ca nun canosce 'o mare,
der das Meer nicht kennt,
Pecch? 'o mare? luntano
denn das Meer ist weit weg
Eppure sta vicino.
und doch so nah.
Comm'? 'llonga 'sta via,
Wie lang diese Straße ist,
Pecch? nun sponta mai,
warum endet sie nie,
Se perde dint"e 'pprete,
sie verliert sich zwischen den Steinen,
'Mmiezo 'e carte arravugliate,
inmitten der zerknüllten Papiere,
Sotto 'a l'evera 'e muro
unter dem Efeu der Mauer,
Ca s'arrampeca e 'ggiura,
der klettert und schwört,
'E jastemme de' juorne,
die Flüche der Tage,
'E serate senza pane.
der Abende ohne Brot.
E intanto 'o core aspetta
Und währenddessen wartet das Herz,
Ca s'arapene 'e funtane.
dass sich die Brunnen öffnen.
E chiove, n'capo 'e criature,
Und es regnet, auf die Köpfe der Kinder,
Vulesse arravugli?
ich möchte diesen Mond
'Sta luna cu 'na funa
mit einem Seil einfangen,
Pe m'a purta luntano,
um ihn weit wegzubringen,
Pe m'a purta luntano
um ihn weit wegzubringen,
Add? 'o cielo che? cielo
dorthin, wo der Himmel Himmel ist
Nun se fa mai scuro.
und nie dunkel wird.
E chiove, n'terra e nisciuno
Und es regnet, auf die Erde und niemanden,
Vulesse cummann? pe spremmere
ich möchte befehlen können, um
'E dulure
die Schmerzen auszupressen
Dinto a 'stu ciummo amaro,
in diesen bitteren Fluss,
Ca nun canosce 'o mare,
der das Meer nicht kennt,
Pecch? 'o mare luntano
denn das Meer ist weit weg
Eppure sta vicino.
und doch so nah.
And it rains
Und es regnet
------------------------
------------------------
Text by: s.cirillo
Text von: S. Cirillo
Music by: j.amoruso - s. cirillo
Musik von: J. Amoruso - S. Cirillo
How narrow this street is,
Wie eng diese Straße ist,
The people do not fit in,
die Menschen passen nicht hinein,
They form a procession
sie bilden eine Prozession,
That progresses very slowly.
die sich sehr langsam fortbewegt.
No one has died,
Niemand ist gestorben,
It is nobody's saint,
es ist kein Heiliger von jemandem,
You cannot hear a voice,
man kann keine Stimme hören,
No bell tolls.
keine Glocke läutet.
Meanwhile the heart waits
Währenddessen wartet das Herz
For the fountain to play.
darauf, dass der Brunnen spielt.
And it rains on childrens' heads,
Und es regnet auf die Köpfe der Kinder,
I would like to capture
ich würde gerne
This moon with a rope
diesen Mond mit einem Seil einfangen,
To take it with me far away,
um ihn weit wegzubringen,
To take it with me far away,
um ihn weit wegzubringen,
Where the sky is sky
wo der Himmel Himmel ist
And never darkens.
und niemals dunkel wird.
And it rains in nobody's land.
Und es regnet im Niemandsland.
I would like to be in charge,
Ich würde gerne das Sagen haben,
To sqeeze the pain
um den Schmerz auszupressen
Into this bitter river
in diesen bitteren Fluss,
That has never met the sea
der das Meer nie getroffen hat,
Because the sea is far away
weil das Meer weit weg ist
And yet is near.
und doch so nah.
How long this road is,
Wie lang diese Straße ist,
Why does it never end;
warum endet sie nie;
It loses itself among the stones,
sie verliert sich zwischen den Steinen,
In the middle of maps,
inmitten von Karten,
Under the grass of the wall
unter dem Gras der Mauer,
Which climbs and swears
das klettert und schwört
And curses during the day
und tagsüber flucht
And in the evening without sustenance.
und abends ohne Nahrung.
Meanwhile the heart waits
Währenddessen wartet das Herz
For the fountains to play.
darauf, dass die Brunnen spielen.
And it rains on childrens' heads,
Und es regnet auf die Köpfe der Kinder,
I would like to capture
ich würde gerne
This moon with a rope
diesen Mond mit einem Seil einfangen,
To take it with me far away,
um ihn weit wegzubringen,
To take it with me far away,
um ihn weit wegzubringen,
Where the sky is sky
wo der Himmel Himmel ist
And never darkens.
und niemals dunkel wird.
And it rains in nobody's land.
Und es regnet im Niemandsland.
I would like to be in charge,
Ich würde gerne das Sagen haben,
To sqeeze the pain
um den Schmerz auszupressen
Into this bitter river
in diesen bitteren Fluss,
That has never met the sea
der das Meer nie getroffen hat,
Because the sea is far away
weil das Meer weit weg ist
And yet is near.
und doch so nah.





Writer(s): Joe Amoruso, Sergio Cirillo

Andrea Bocelli - The Complete Pop Albums (Remastered)
Album
The Complete Pop Albums (Remastered)
date of release
10-07-2015

1 E Mi Manchi Tu
2 Resta Qui
3 Chiara
4 Il mare calmo della sera
5 Quante Volte Ti Ho Cercato
6 Le Parole Che Non Ti Ho Detto
7 Per Noi
8 Libertà
9 Tu Ci Sei
10 When A Child Is Born
11 Un Nuovo Giorno
12 Dell'Amore Non Si Sa
13 Si Voltò
14 Se la gente usasse il cuore
15 White Christmas
16 Bésame Mucho
17 Amapola
18 God Bless Us Everyone
19 Caro gesu bambino
20 Semplicemente (Canto Per Te)
21 Cantique de noel
22 Santa Claus Is Coming To Town
23 The power of love
24 E chiove
25 Macchine da guerra
26 Per amore
27 Con te partirò
28 L'anima ho stanca (From the Opera "Adriana Lecouvreur")
29 La fleur que tu m'avais jetée (From the Opera "Carmen")
30 Ah, la paterna mano
31 Panis Angelicus
32 Miserere
33 Caruso
34 La Luna Che Non C'e
35 Ave Maria No Morro
36 Rapsodia
37 Le Tue Parole
38 Voglio Restare Così
39 Mille lune mille onde
40 Come un fiume tu
41 Un canto
42 I love Rossini
43 Tremo e t'amo
44 Immenso
45 Mai Piu' Cosi' Lontano
46 Cantico
47 A volte il cuore
48 Sogno (Extended Version)
49 Canto Della Terra
50 Vivo Per Lei
51 Il Diavolo E L'Angelo
52 Il Mistero Dell'Amore
53 Mascagni
54 Melodramma
55 Somos Novios
56 Time To Say Goodbye (Con Te Partirè)
57 Canzoni stonate
58 I Believe
59 What Child Is This
60 The Prayer
61 The Lords Prayer
62 L'Abitudine
63 Sin Tu Amor
64 L'último re
65 E sara'a a Settembre
66 L'Incontro (Italian Version With English Poem)
67 Mi Manchi
68 Blue Christmas
69 The Christmas Song
70 Les feuilles mortes
71 'O Mare E Tu
72 Jingle Bells
73 Vivere
74 Miserere (Live At Night Of The Proms/1995)
75 Go Where Love Goes
76 Nel cuore lei

Attention! Feel free to leave feedback.