Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vie En Rose (Solo Version)
La Vie En Rose (Solo Version)
Des
yeux
qui
font
baisser
les
miens
Augen,
die
meine
senken
lassen,
Un
rire
qui
se
perd
sur
sa
bouche
Ein
Lachen,
das
auf
seinem
Mund
verklingt,
Voilà
le
portrait
sans
retouche
Das
ist
das
unverfälschte
Porträt
De
la
femme
à
laquelle
j'appartiens
Der
Frau,
der
ich
gehöre.
Quand
il
me
prend
dans
ses
bras
Wenn
er
mich
in
seine
Arme
nimmt,
Il
me
parle
tout
bas
Spricht
er
leise
zu
mir,
Je
vois
la
vie
en
rose
Ich
sehe
das
Leben
in
rosa.
Il
me
dit
des
mots
d'amour
Er
sagt
mir
Worte
der
Liebe,
Des
mots
de
tous
les
jours
Et
ça
m'fait
quelque
chose
Alltägliche
Worte,
und
das
berührt
mich.
Il
est
entré
dans
mon
cœur
Er
ist
in
mein
Herz
getreten,
Une
part
de
bonheur
Ein
Teil
des
Glücks,
Dont
je
connais
la
cause
Dessen
Ursache
ich
kenne.
C'est
lui
pour
moi,
moi
pour
lui
dans
la
vie
Es
ist
er
für
mich,
ich
für
ihn
im
Leben,
Il
me
l'a
dit,
l'a
juré,
pour
la
vie
Et
dès
que
je
l'aperçois
Er
hat
es
mir
gesagt,
geschworen,
fürs
Leben,
und
sobald
ich
ihn
erblicke,
Alors,
je
sens
en
moi
Dann
fühle
ich
in
mir
Mon
cœur
qui
bat
Mein
Herz,
das
schlägt.
Des
nuits
d'amour
à
plus
finir
Liebesnächte
ohne
Ende,
Un
grand
bonheur
qui
prend
sa
place
Ein
großes
Glück,
das
seinen
Platz
einnimmt,
Des
ennuis,
des
chagrins
s'effacent
Sorgen
und
Kummer
verblassen,
Heureux,
heureux,
à
en
mourir
Glücklich,
glücklich,
bis
zum
Sterben.
Il
est
entré
dans
mon
cœur
Sie
ist
in
mein
Herz
getreten,
Une
part
de
bonheur
Ein
Teil
des
Glücks,
Dont
je
connais
la
cause
Dessen
Ursache
ich
kenne.
C'est
toi
pour
moi,
moi
pour
toi
dans
la
vie
Es
bist
du
für
mich,
ich
für
dich,
im
Leben,
Il
me
l'as
dit,
m'as
juré
pour
la
vie
Et,
dès
que
je
t'aperçois
Du
hast
es
mir
gesagt,
geschworen,
für's
Leben,
Und
sobald
ich
dich
erblicke,
Alors,
je
sens
en
moi
Dann
spüre
ich
in
mir
Mon
cœur
qui
bat
Mein
Herz,
das
schlägt.
La-la
la-la
la-la
La-la
la-la
la-la
La-la
la-la
la-la
La-la
la-la
la-la
Mon
cœur
qui
bat
Mein
Herz,
das
schlägt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Gugielmo Guglielmi, Edith Giovanna Gassion
Attention! Feel free to leave feedback.