Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
conosco
la
tua
strada
Ich
kenne
deinen
Weg,
Ogni
passo
che
farai
jeden
Schritt,
den
du
machen
wirst.
Le
tue
ansie
chiuse
e
i
vuoti
Deine
verborgenen
Ängste
und
Leeren,
Sassi
che
allontanerai
Steine,
die
du
wegräumen
wirst,
Senza
mai
pensare
che
ohne
je
daran
zu
denken,
dass
ich
Come
roccia
io
ritorno
in
te
wie
ein
Fels
zu
dir
zurückkehre.
Io
conosco
i
tuoi
respiri
Ich
kenne
deine
Atemzüge,
Tutto
quello
che
non
voi
alles,
was
du
nicht
willst.
Lo
sai
bene
che
non
vivi
Du
weißt
genau,
dass
du
nicht
lebst,
Riconoscerlo
non
puoi
du
kannst
es
nicht
erkennen.
E
sarebbe
come
se
Und
es
wäre,
als
ob
Questo
cielo
in
fiamme
dieser
brennende
Himmel
Ricadesse
in
me
auf
mich
herabfiele,
Come
scena
su
un
attore
wie
eine
Szene
auf
einen
Schauspieler.
Hai
mai
fatto
niente
hast
du
jemals
etwas
getan,
Solo
per
amore
nur
aus
Liebe?
Hai
sfidato
il
vento
e
urlato
mai
Hast
du
jemals
dem
Wind
getrotzt
und
geschrien,
Diviso
il
cuore
stesso
dein
Herz
geteilt,
Pagato
e
riscommesso
bezahlt
und
neu
gesetzt,
Dietro
a
questa
mania
hinter
dieser
Manie,
Che
resta
solo
mia
die
nur
mir
bleibt?
Hai
mai
corso
senza
fiato
bist
du
jemals
atemlos
gerannt,
Perso
e
ricominciato
hast
du
verloren
und
neu
angefangen?
E
devi
dirlo
adesso
Und
du
musst
es
jetzt
sagen,
Quanto
di
te
ci
hai
messo
wie
viel
von
dir
du
gegeben
hast,
Quanto
hai
creduto
tu
wie
sehr
du
daran
geglaubt
hast,
In
questa
bugia
an
diese
Lüge.
E
sarebbe
come
se
Und
es
wäre,
als
ob
Questo
fiume
in
piena
dieser
reißende
Fluss
Risalisse
a
me
zu
mir
zurückflösse,
Come
china
al
suo
pittore
wie
Tusche
zu
ihrem
Maler.
Hai
mai
speso
tutto
quanto,
la
ragione
hast
du
jemals
alles
ausgegeben,
die
Vernunft,
Il
tuo
orgoglio
fino
al
pianto
deinen
Stolz,
bis
zum
Weinen?
Lo
sai,
stasera
resto
Du
weißt,
heute
Abend
bleibe
ich,
Non
ho
nessun
pretesto
ich
habe
keine
Ausrede,
Soltanto
una
mania
nur
eine
Manie,
Che
resta
forte
e
mia
die
stark
und
mein
bleibt,
Dentro
quest'anima
che
strappi
via
in
dieser
Seele,
die
du
mir
entreißt.
E
te
lo
dico
adesso
Und
ich
sage
es
dir
jetzt,
Sincero
con
me
stesso
ehrlich
zu
mir
selbst,
Quanto
mi
costa
non
saperti
mia
wie
sehr
es
mich
schmerzt,
dass
du
nicht
mein
bist.
E
sarebbe
come
se
Und
es
wäre,
als
ob
Tutto
questo
male
all
dieses
Leid
Annegasse
in
me
in
mir
ertränke.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Giuliana Nava
Attention! Feel free to leave feedback.