Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Una Cabeza - From "Scent Of A Woman"
Um einen Kopf - Aus "Der Duft der Frauen"
Por
una
cabeza
de
un
noble
potrillo
Um
einen
Kopf
eines
edlen
Fohlens,
Que
justo
en
la
raya
afloja
al
llegar
das
genau
an
der
Linie
nachlässt,
wenn
es
ankommt,
Y
que
al
regresar
parece
decir:
und
das
bei
der
Rückkehr
zu
sagen
scheint:
No
olvides,
hermano,
vos
sabés,
no
hay
que
jugar...
Vergiss
nicht,
Bruder,
du
weißt,
man
darf
nicht
spielen...
Por
una
cabeza,
metejón
de
un
día,
Um
einen
Kopf,
Schwärmerei
eines
Tages,
De
aquella
coqueta
y
risueña
mujer
von
jener
koketten
und
lachenden
Frau,
Que
al
jurar
sonriendo,
el
amor
que
esta
mintiendo
die,
während
sie
lächelnd
schwört,
die
Liebe,
die
lügt,
Quema
en
una
hoguera
todo
mi
querer.
verbrennt
in
einem
Feuer
all
mein
Begehren.
Por
una
cabeza
Um
einen
Kopf
Todas
las
locuras
all
die
Verrücktheiten,
Su
boca
que
besa
ihr
Mund,
der
küsst,
Borra
la
tristeza,
löscht
die
Traurigkeit,
Calma
la
amargura.
lindert
die
Bitterkeit.
Por
una
cabeza
Um
einen
Kopf,
Si
ella
me
olvida
wenn
sie
mich
vergisst,
Qué
importa
perderme,
was
macht
es
aus,
mich
zu
verlieren,
Mil
veces
la
vida
tausendmal
das
Leben,
Para
que
vivir...
wozu
leben...
Cuantos
desengaños,
por
una
cabeza,
Wie
viele
Enttäuschungen,
um
einen
Kopf,
Yo
juré
mil
veces
no
vuelvo
a
insistir
ich
schwor
tausendmal,
ich
werde
nicht
mehr
insistieren,
Pero
si
un
mirar
me
hiere
al
pasar,
aber
wenn
ein
Blick
mich
beim
Vorbeigehen
verletzt,
Su
boca
de
fuego,
otra
vez,
quiero
besar.
ihren
feurigen
Mund,
will
ich
wieder
küssen.
Basta
de
carreras,
se
acabó
la
timba,
Genug
der
Rennen,
das
Spielen
ist
vorbei,
Un
final
reñido
yo
no
vuelvo
a
ver,
ein
knappes
Ende
werde
ich
nicht
mehr
sehen,
Pero
si
algún
pingo
llega
a
ser
fija
el
domingo,
aber
wenn
irgendein
Pferd
am
Sonntag
ein
sicherer
Tipp
wird,
Yo
me
juego
entero,
qué
le
voy
a
hacer.
setze
ich
alles,
was
soll
ich
machen.
Por
una
cabeza
Um
einen
Kopf
Todas
las
locuras
all
die
Verrücktheiten,
Su
boca
que
besa
ihr
Mund,
der
küsst,
Borra
la
tristeza,
löscht
die
Traurigkeit,
Calma
la
amargura.
lindert
die
Bitterkeit.
Por
una
cabeza
Um
einen
Kopf,
Si
ella
me
olvida
wenn
sie
mich
vergisst,
Qué
importa
perderme,
was
macht
es
aus,
mich
zu
verlieren,
Mil
veces
la
vida
tausendmal
das
Leben,
Para
que
vivir...
wozu
leben...
Por
una
cabeza
Um
einen
Kopf,
Si
ella
me
olvida
wenn
sie
mich
vergisst,
Qué
importa
perderme,
was
macht
es
aus,
mich
zu
verlieren,
Mil
veces
la
vida
tausendmal
das
Leben,
Para
que
vivir...
wozu
leben...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Le Pera
Attention! Feel free to leave feedback.