Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se (If) - Bonus Track / De "Cinema Paradiso"
Wenn (If) - Bonustrack / Aus "Cinema Paradiso"
Se
tu
fossi
nei
miei
occhi
per
un
giorno
Wenn
du
für
einen
Tag
in
meinen
Augen
wärst,
Vedresti
la
bellezza
che
piena
d'allegria
würdest
du
die
Schönheit
sehen,
die
voller
Freude
ist,
Io
trovo
dentro
gli
occhi
tuoi
die
ich
in
deinen
Augen
finde,
E
ignoro
se
è
magia
o
realtà.
und
ich
weiß
nicht,
ob
es
Magie
oder
Realität
ist.
Se
tu
fossi
nel
mio
cuore
per
un
giorno
Wenn
du
für
einen
Tag
in
meinem
Herzen
wärst,
Potresti
avere
un'idea
könntest
du
eine
Vorstellung
davon
bekommen,
Di
ciò
che
sento
io
was
ich
fühle,
Quando
mi
abbraccio
forte
a
te
wenn
ich
dich
fest
umarme
E
petto
a
petto,
noi
und
Brust
an
Brust,
wir
Respiriamo
insieme
zusammen
atmen.
Protagonista
del
tuo
amore
Hauptdarsteller
deiner
Liebe,
Non
so
se
sia
magia
o
realtà
ich
weiß
nicht,
ob
es
Magie
oder
Realität
ist.
Se
tu
fossi
nella
mia
anima
un
giorno
Wenn
du
für
einen
Tag
in
meiner
Seele
wärst,
Sapresti
cosa
sento
in
me
wüsstest
du,
was
ich
in
mir
fühle,
Che
m'innamorai
dass
ich
mich
verliebte,
Da
quell'istante
insieme
a
te
von
diesem
Augenblick
an,
als
ich
mit
dir
zusammen
war,
E
ciò
che
provo
è
und
was
ich
fühle,
ist
Solamente
amore.
nichts
als
Liebe.
Da
quell'istante
insieme
a
te
Von
diesem
Augenblick
an,
als
ich
mit
dir
zusammen
war,
E
ciò
che
provo
è
und
was
ich
fühle,
ist
Solamente
amore.
nichts
als
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ennio Morricone, Andrea Morricone, Alessio De Sensi
Attention! Feel free to leave feedback.