Lyrics and translation Andrea Bocelli - Un rêve de liberté - "Ali di libertà" french version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un rêve de liberté - "Ali di libertà" french version
Мечта о свободе - "Ali di libertà" версия на французском
Dans
cette
nuit
si
sublime
je
veux
voir
passer
l′étoile
В
эту
чудесную
ночь
я
хочу
увидеть
падающую
звезду,
Celle
qui
raconte
à
nos
fils
qu'il
n′y
a
qu'un
idéal
Ту,
что
расскажет
нашим
детям,
что
есть
лишь
один
идеал
—
Celui
de
rester
sincère
et
garder
l'esprit
pur
Оставаться
искренним
и
сохранять
чистоту
души,
Les
pieds
plantés
dans
la
terre
les
yeux
vers
le
futur
Ногами
стоя
на
земле,
а
глазами
устремляясь
в
будущее.
Dans
cette
nuit
si
sublime
je
cherche
des
conseils
В
эту
чудесную
ночь
я
ищу
совета,
Un
souffle
léger
du
vent
une
voix
qui
m′appelle
Легкое
дуновение
ветра,
голос,
зовущий
меня.
Comment
trouver
le
courage
de
suivre
ce
mirage
Как
найти
в
себе
смелость
последовать
за
этим
миражом,
Pour
un
cœur
comme
égaré
devant
le
beau
voyage
Сердцу
моему,
заблудившемуся
перед
прекрасным
путешествием?
Un
rêve
de
liberté
Мечта
о
свободе,
Pour
vivre
grand
le
jour
qui
va
arriver
Чтобы
жить
полной
жизнью
в
грядущий
день.
Les
ailes
à
la
porte
Крылья
у
порога,
Pour
s′ouvrir
à
la
vie
qui
nous
est
donnée
Чтобы
открыться
жизни,
что
нам
дана.
Et
survoler
dans
un
ciel
serein
И
парить
в
безмятежном
небе,
Cet
avenir
toujours
incertain
Над
этим
будущим,
всегда
таким
неопределенным.
Comme
la
nuit
laissant
place
à
la
lumière
du
jour
Как
ночь
уступает
место
дневному
свету,
J'aimerais
savoir
m′échapper
sans
penser
au
retour
Я
хотел
бы
знать,
как
сбежать,
не
думая
о
возвращении.
Ai
je
encore
assez
d'espoir
pour
tenter
le
voyage
Осталось
ли
у
меня
достаточно
надежды,
чтобы
рискнуть
отправиться
в
путешествие
Loin
de
ce
monde
qui
parfois
nous
retient
en
otage
Прочь
от
этого
мира,
который
порой
держит
нас
в
заложниках?
Un
rêve
de
liberté
Мечта
о
свободе,
Pour
vivre
grand
le
jour
qui
va
arriver
Чтобы
жить
полной
жизнью
в
грядущий
день.
Les
ailes
à
la
porte
Крылья
у
порога,
Pour
s′ouvrir
à
la
vie
qui
nous
est
donnée
Чтобы
открыться
жизни,
что
нам
дана.
Et
survoler
dans
un
ciel
serein
И
парить
в
безмятежном
небе,
Cet
avenir
toujours
incertain
Над
этим
будущим,
всегда
таким
неопределенным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.