Andrea Bocelli - Un rêve de liberté - "Ali di libertà" french version - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Andrea Bocelli - Un rêve de liberté - "Ali di libertà" french version




Un rêve de liberté - "Ali di libertà" french version
Мечта о свободе - "Ali di libertà" версия на французском
Dans cette nuit si sublime je veux voir passer l′étoile
В эту чудесную ночь я хочу увидеть падающую звезду,
Celle qui raconte à nos fils qu'il n′y a qu'un idéal
Ту, что расскажет нашим детям, что есть лишь один идеал
Celui de rester sincère et garder l'esprit pur
Оставаться искренним и сохранять чистоту души,
Les pieds plantés dans la terre les yeux vers le futur
Ногами стоя на земле, а глазами устремляясь в будущее.
Dans cette nuit si sublime je cherche des conseils
В эту чудесную ночь я ищу совета,
Un souffle léger du vent une voix qui m′appelle
Легкое дуновение ветра, голос, зовущий меня.
Comment trouver le courage de suivre ce mirage
Как найти в себе смелость последовать за этим миражом,
Pour un cœur comme égaré devant le beau voyage
Сердцу моему, заблудившемуся перед прекрасным путешествием?
Un rêve de liberté
Мечта о свободе,
Pour vivre grand le jour qui va arriver
Чтобы жить полной жизнью в грядущий день.
Les ailes à la porte
Крылья у порога,
Pour s′ouvrir à la vie qui nous est donnée
Чтобы открыться жизни, что нам дана.
Et survoler dans un ciel serein
И парить в безмятежном небе,
Cet avenir toujours incertain
Над этим будущим, всегда таким неопределенным.
Comme la nuit laissant place à la lumière du jour
Как ночь уступает место дневному свету,
J'aimerais savoir m′échapper sans penser au retour
Я хотел бы знать, как сбежать, не думая о возвращении.
Ai je encore assez d'espoir pour tenter le voyage
Осталось ли у меня достаточно надежды, чтобы рискнуть отправиться в путешествие
Loin de ce monde qui parfois nous retient en otage
Прочь от этого мира, который порой держит нас в заложниках?
Un rêve de liberté
Мечта о свободе,
Pour vivre grand le jour qui va arriver
Чтобы жить полной жизнью в грядущий день.
Les ailes à la porte
Крылья у порога,
Pour s′ouvrir à la vie qui nous est donnée
Чтобы открыться жизни, что нам дана.
Et survoler dans un ciel serein
И парить в безмятежном небе,
Cet avenir toujours incertain
Над этим будущим, всегда таким неопределенным.






Attention! Feel free to leave feedback.