Lyrics and translation Andrea Bowen, Bruce Dow, Marla Schaffel & Mary Stout - Perfectly Nice
MRS.
FAIRFAX:
It'll
be
perfectly
nice
госпожа
Фейрфакс:
Это
будет
очень
мило
Having
someone
with
whom
to
converse
Иметь
кого-то,
с
кем
можно
поговорить
The
servants
are
fine
Со
слугами
все
в
порядке
But
a
little
perverse
Но
немного
извращенный
And
if
I'm
a
tiny
bit
terse
И
если
я
буду
немного
немногословен
It's
only
because
I
just
fired
the
chef
Это
только
потому,
что
я
только
что
уволил
шеф-повара
Are
you
talking
to
me?
Ты
со
мной
разговариваешь?
I'm
a
little
bit
deaf
Я
немного
глуховат
The
weather's
been
rainy
and
gray
Погода
была
дождливой
и
серой
Robert,
stop
fussing,
you're
just
in
the
way?
Роберт,
перестань
суетиться,
ты
только
мешаешься?
He's
really
a
dear
Он
действительно
милый
Though
a
tiny
bit
queer
Хотя
и
немного
странный
There
was
a
time
when
winter
was
here
Было
время,
когда
здесь
стояла
зима
MRS.
FAIRFAX:
No
one
came
by
госпожа
ФЭРФАКС:
Никто
не
проходил
мимо
No
one
came
near
Никто
не
приближался
MRS.
FAIRFAX:
I
was
alone,
nearly
a
year
госпожа
Фейрфакс:
Я
был
один
почти
год
And
not
a
creature
would
come
to
the
house
И
ни
одно
живое
существо
не
пришло
бы
в
этот
дом
The
vicar
came
once
but
he
didn't
stay
long
Однажды
приходил
викарий,
но
пробыл
недолго
Or
did
he
come
twice?
Или
он
кончил
дважды?
Maybe
I'm
wrong
Может
быть,
я
ошибаюсь
Then,
as
the
days
went
along
Затем,
по
мере
того
как
шли
дни
Like
it
or
not,
I
was
not
as
depressed
Нравится
мне
это
или
нет,
но
я
не
был
так
подавлен
And
soon
after
that
И
вскоре
после
этого
We
were
finally
blessed
Наконец-то
мы
были
благословлены
With
little
Adele,
darling,
come
here
С
маленькой
Адель,
дорогая,
иди
сюда
This
is
Miss
Eyre
Это
мисс
Эйр
Your
governess,
dear.
Твоя
гувернантка,
дорогая.
ADELE:
Bonjour,
Miss
Eyre.
АДЕЛЬ:
Бонжур,
мисс
Эйр.
JANE:
Bonjour,
Adele.
ДЖЕЙН:
Бонжур,
Адель.
ADELE:
Oh,
vous
parlez
francais
АДЕЛЬ:
О,
вы
говорите
по-французски
JANE:
She
is
French,
then?
ДЖЕЙН:
Значит,
она
француженка?
ADELE:
Yes,
I
am
French,
but
I
speak
English
- frighteningly
well!
АДЕЛЬ:
Да,
я
француженка,
но
я
говорю
по-английски
- пугающе
хорошо!
JANE:
You
certainly
do.
ДЖЕЙН:
Конечно,
знаешь.
MRS.
FAIRFAX:
Run
along
now,
Adele.
госпожа
Фейрфакс:
А
теперь
беги,
Адель.
ADELE:
Adieu
mam'selle.
АДЕЛЬ:
Прощайте,
мамзель.
JANE:
Au'voir,
Adele...
ДЖЕЙН:
Прощай,
Адель...
What
a
spirited
girl
Какая
энергичная
девушка
MRS.
FAIRFAX:
What
a
story
to
tell!
госпожа
ФЭРФАКС:
Что
за
историю
можно
рассказать!
Her
mother
is
gone
Ее
мать
умерла
Gone
to
the
Lord
Ушел
к
Господу
And
Mr.
Rochester
took
her
in
as
his
ward
И
мистер
Рочестер
взял
ее
под
свою
опеку
JANE:
Mr.
Rochester?
Who
is
he?
ДЖЕЙН:
Мистер
Рочестер?
Кто
он?
MRS.
FAIRFAX:
The
owner
of
Thornfield!
Did
you
not
know
he
was
called
Rochester?
госпожа
Фейрфакс:
Владелец
Торнфилда!
Разве
вы
не
знали,
что
его
звали
Рочестер?
JANE:
I
thought
Thornfield
belonged
to
you!
ДЖЕЙН:
Я
думала,
Торнфилд
принадлежит
тебе!
MRS.
FAIRFAX:
Bless
you,
child,
what
an
idea!
госпожа
ФЭРФАКС:
Благослови
тебя
господь,
дитя,
что
за
идея!
I'm
in
charge
of
the
hall
Я
отвечаю
за
зал
When
he's
away
I
look
after
it
all
Когда
его
нет
дома,
я
присматриваю
за
всем
этим
And
he's
away
most
of
the
time
И
большую
часть
времени
он
в
отъезде
JANE:
What
sort
of
man
is
he
like?
ДЖЕЙН:
Что
он
за
человек?
MRS.
FAIRFAX:
The
kind
of
man
who
is
never
about.
госпожа
Фейрфакс:
Из
тех
мужчин,
которых
никогда
нет
рядом.
JANE:
Where
does
he
go?
ДЖЕЙН:
Куда
он
ходит?
MRS.
FAIRFAX:
I
wouldn't
know...
госпожа
Фейрфакс:
Я
бы
не
знал...
One
of
a
kind
Единственный
в
своем
роде
Smart
as
a
sage
Умен,
как
мудрец
And
like
good
wine
И
люблю
хорошее
вино
Gets
better
with
age
С
возрастом
становится
лучше
Modest
and
fair
Скромный
и
справедливый
Yet
one
wouldn't
dare
И
все
же
никто
бы
не
осмелился
Behave
in
a
manner
unfitting
one's
class
Вести
себя
так,
как
не
подобает
своему
классу
One
has
a
place
У
каждого
есть
свое
место
That
one
mustn't
surpass
Этого
нельзя
превзойти
This
is
our
lot
Это
наш
удел
Like
it
or
not...
Нравится
тебе
это
или
нет...
I
think
I've
forgotten
my
thought
Мне
кажется,
я
забыл
свою
мысль
What
was
it?
Ah!
No,
that
wasn't
it
at
all
Что
это
было?
Ах!
Нет,
дело
было
совсем
не
в
этом
Did
I
have
a
point?
Был
ли
я
прав?
I
can
barely
recall
Я
едва
могу
вспомнить
But
you'll
settle
in
Но
ты
освоишься
Read
a
few
books
Прочтите
несколько
книг
You've
got
the
brains,
if
not
quite
the
looks
У
тебя
есть
мозги,
хотя
и
не
совсем
такая
внешность
You'll
soon
adjust
Ты
скоро
привыкнешь
Everyone
must
Каждый
должен
Heed
my
advice
Прислушайся
к
моему
совету
Let's
be
precise
Давайте
будем
точны
Listen
to
me,
I
will
not
tell
you
twice
Послушай
меня,
я
не
буду
повторять
тебе
дважды
You
will
be
in
good
grace
if
you
face
Вы
будете
в
добром
расположении
духа,
если
столкнетесь
с
That
a
girl
in
your
place
Что
девушка
на
твоем
месте
Will
suffice...
Этого
будет
достаточно...
...if
she's
perfectly
nice!
...если
она
совершенно
милая!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Gordon
Attention! Feel free to leave feedback.