Andrea Chimenti - Era il momento - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Andrea Chimenti - Era il momento




Era il momento
Пора пришла
(Meglio un buon nome che un buon vestito, meglio il giorno del morire che quello del vivere, meglio una casa in lutto che una casa in festa dove si festeggi la nostra stoltezza, meglio la tristezza dell'oblio, meglio la fine che un nuovo inizio...)
(Лучше доброе имя, чем нарядные одежды, лучше день смерти, чем день рождения, лучше дом траура, чем дом пиршества со смехом глупцов, лучше печаль от забытья, лучше конец, чем новое начинание...)
"Era il momento che aspettavi
"Это был момент, которого ты ждала
Cresceva l'erba nella tua casa
Трава проросла в твоем доме
Da quando il fuoco le aveva masticato le travi
С тех пор, как огонь сгрыз его стропила
Ritrova l'ombra della tua casa
Найди тень своего дома
Raccogli l'ombra della tua sposa...
Собери тень своей жены...
Adorna il tuo corpo con ciò che hai
Укрась свое тело тем, что у тебя есть
Adorna il tuo corpo con il carbone
Укрась свое тело углем
E batti il bastone sopra la terra
И стучи палкой по земле
Perché dal profondo risorga il grano
Чтобы из глубины проросла пшеница
Grano dorato, dorato dal sole
Златая пшеница, озолоченная солнцем
Che tutto si bagni di grande splendore
Чтобы все озарилось великим блеском
Ritrova l'ombra della tua casa
Найди тень своего дома
Raccogli l'ombra della tua sposa
Собери тень своей жены
Adorna il tuo corpo con ciò che hai
Укрась свое тело тем, что у тебя есть
Adorna il tuo corpo con il carbone"
Укрась свое тело углем"
Chi porta le nubi bagnerà la terra. Chi bada al vento non seminerà Chi sta a guardare non miete.
Тот, кто носит тучи, смочит землю. Кто смотрит на ветер, не посеет. Кто ждет, не пожнет.
Dolce è la luce e bello è per l'occhio vedere... Io mangio il mio pane con gioia bevo il mio vino con cuore lieto... le mie vesti saranno bianche in ogni tempo... getto il mio pane sulle acque perché dopo molto tempo sarà ritrovato... Bello è per il cuore, sentire senza malinconia, sentire che in questo soffio ci sta tutta la verità...
Сладко светит солнце, и приятно глазу смотреть... Я ем хлеб свой с радостью и пью вино мое с веселым сердцем... одежды мои всегда будут белы... я бросаю хлеб мой в воду, потому что по прошествии многих дней найду его... Сладко для сердца видеть свет и без печали смотреть, как во всем этом дуновении вся истина...
Io lo ricorderò nei giorni della mia giovinezza, prima che vengano i giorni cattivi...
Я вспомню об этом в дни моей юности, прежде чем наступят дни тяжелые...
Prima che si oscuri il sole, la luna, le stelle...
Прежде чем померкнет солнце, луна и звезды...
Prima che gli uomini forti si curvino e smettano di lavorare...
Прежде чем согнутся крепкие мужи и перестанут работать...
Prima che le porte sulla strada si chiudano...
Прежде чем закроются двери на улице...
Io lo ricorderò... quando avrò paura delle altezze,
Я вспомню об этом... когда буду бояться высоты,
Quando il desiderio verrà meno,
Когда желание ослабеет,
Prima che il vaso d'oro si spezzi...
Прежде чем разобьется золотой сосуд...
Prima che la brocca si rompa alla fonte, prima che la ruota vada in frantumi...
Прежде чем разобьется кувшин у источника, прежде чем сокрушится колесо...
E la polvere ritorni alla terra da dove è venuta...
И пыль вернется в землю, откуда она взялась...
...Vanità delle vanità:
...Суета сует:
Tutto è immensa vanità!
Все суета сует!





Writer(s): Andrea Chimenti


Attention! Feel free to leave feedback.