Lyrics and translation Andrea Chimenti - La Maschera del Corvo Nero
La Maschera del Corvo Nero
Маска чёрного ворона
(Andrea
Chimenti
/ Francesco
Magnelli
/ Gianni
Maroccolo)
(Андреа
Кименти
/ Франческо
Маньелли
/ Джанни
Марокколо)
D'estate
le
mosche
si
bruciano
Летом
мухи
сгорают
Sotto
il
grande
sole
Под
палящим
солнцем,
Il
campanile
con
la
sua
ombra
Колокольня
своей
тенью
Spacca
in
due
la
piazza
aperta
Разрезает
площадь
пополам.
Tra
i
ruderi
delle
mura
Среди
руин
крепостных
стен
Ascolto
le
cicale
cantare
Слушаю
пение
цикад,
Strofinano
le
loro
ali
Они
трут
свои
крылья
E
masticano
nel
silenzio
И
жужжат
в
тишине.
I
venti
d'estate
soffiano
Летние
ветра
дуют
Caldi
sopra
le
colline
Горячо
над
холмами,
E
desiniamo
un'ultima
volta
И
мы
обедаем
в
последний
раз
Sotto
quel
vecchio
albero
Под
тем
старым
деревом.
Una
lucertola
è
ubriaca
Ящерица
пьяна
Del
nostro
rosso
vino
От
нашего
красного
вина,
Noi
ci
chiediamo
tra
quanto
Мы
спрашиваем
себя,
как
скоро
Tempo
ci
rivedremo
ancora
qui
Мы
снова
увидимся
здесь.
Ed
ora
è
il
tempo
della
pioggia
А
теперь
время
дождя
Sopra
la
mia
terra
Над
моей
землёй,
Ricordo
il
suono
dei
canti
Я
вспоминаю
звуки
песен
In
riva
al
grande
fiume
На
берегу
великой
реки.
Da
quanto
tempo
costretto
Как
долго
я
был
вынужден
A
vivere
aspettando
Жить
в
ожидании,
Per
quanto
tempo
la
mia
ombra
Как
долго
моя
тень
Sopra
il
muro
bianco
Падала
на
белую
стену.
Odore
di
lavanda
dentro
Запах
лаванды
в
I
cassetti
rimasti
vuoti
Оставшихся
пустыми
ящиках,
Le
ombre
degli
alberi
Тени
деревьев
Nascondono
i
ricordi
per
sopravvivere
Скрывают
воспоминания,
чтобы
выжить.
Mentre
trascino
il
mio
corpo
stanco
Пока
я
влачу
своё
усталое
тело
Tra
nuove
strade
По
новым
улицам,
Ricordo
sopra
il
mio
letto
Я
вспоминаю
на
своей
кровати
La
maschera
del
corvo
nero
Маску
чёрного
ворона.
Ed
ora
è
il
tempo
della
pioggia
А
теперь
время
дождя
Sopra
la
mia
terra
Над
моей
землёй,
Ricordo
il
suono
dei
canti
Я
вспоминаю
звуки
песен
In
riva
al
grande
fiume
На
берегу
великой
реки.
Da
quanto
tempo
costretto
Как
долго
я
был
вынужден
A
vivere
aspettando
Жить
в
ожидании,
Per
quanto
tempo
la
mia
ombra
Как
долго
моя
тень
Sopra
il
muro
bianco
Падала
на
белую
стену.
Andausu
aiò
a
pappai
aiò*
Andausu
aiò
a
pappai
aiò*
*Dal
sardo
"forza
andiamo
a
mangiare"
*С
сардинского
"ну
же,
пойдём
поедим"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrea Chimenti
Attention! Feel free to leave feedback.