Andrea Martin feat. The Players - No Time At All - translation of the lyrics into German




No Time At All
Gar keine Zeit
When you are as old as I, my dear
Wenn du so alt bist wie ich, mein Lieber
And I hope that you never are
Und ich hoffe, das wirst du niemals sein
You will woefully wonder why, my dear
Wirst du dich wehmütig fragen warum, mein Lieber
Through your cataracts and catarrh
Durch deinen grauen Star und Katarrh
You could squander away or sequester
Du könntest vergeuden oder zurückhalten
A drop of a precious year
Einen Tropfen eines kostbaren Jahres
For when your best days are yester
Denn wenn deine besten Tage gestern sind
The rest are twice as dear
Sind die übrigen doppelt so wertvoll
What good is a field on a fine summer night
Was nützt ein Feld in einer schönen Sommernacht
If you sit all alone with the weeds?
Wenn du ganz allein im Unkraut sitzt?
Or a succulent pear, if with each juicy bite
Oder eine saftige Birne, wenn mit jedem saftigen Biss
You spit out your teeth with the seeds?
Du deine Zähne mit den Kernen ausspuckst?
Before it's too late
Bevor es zu spät ist
Stop trying to wait
Hör auf zu versuchen zu warten
For fortune and fate you're secure of
Auf Glück und Schicksal, deren du dir sicher bist
For there's one thing to be sure of, mate
Denn eines ist sicher, mein Freund
There's nothing to be sure of
Es gibt nichts, dessen man sicher sein kann
Oh
Oh
It's time to start livin'
Es ist Zeit, anzufangen zu leben
Time to take a little from this world we're given
Zeit, sich ein wenig von dieser Welt zu nehmen, die uns gegeben ist
Time to take time
Zeit, sich Zeit zu nehmen
'Cause spring will turn to fall
Denn der Frühling wird zum Herbst
In just no time at all
In gar keiner Zeit
I've never wondered if I was afraid
Ich habe mich nie gefragt, ob ich Angst hatte
When there was a challenge to take
Wenn es eine Herausforderung anzunehmen galt
And I never thought about how much I weighed
Und ich habe nie darüber nachgedacht, wie viel ich wog
When there was still one piece of cake
Wenn noch ein Stück Kuchen da war
Maybe it's meant
Vielleicht ist es so gewollt
The hours I've spent
Die Stunden, die ich verbracht habe
Feeling broken and bent and unwell
Mich gebrochen und gebeugt und unwohl zu fühlen
But there's still no cure so heaven-sent
Aber es gibt immer noch kein vom Himmel gesandtes Heilmittel
As the chance to raise some hell
Wie die Chance, ein bisschen die Sau rauszulassen
Everybody!
Alle zusammen!
Oh
Oh
It's time to start livin'
Es ist Zeit, anzufangen zu leben
Time to take a little from the world we're given
Zeit, sich ein wenig von der Welt zu nehmen, die uns gegeben ist
Time to take time
Zeit, sich Zeit zu nehmen
For spring will turn to fall
Denn der Frühling wird zum Herbst
In just no time at all
In gar keiner Zeit
Sages tweet that age is sweet
Weise verkünden, dass das Alter süß ist
Good deeds and good work earn you laurels
Gute Taten und gute Arbeit bringen dir Lorbeeren ein
But what could make you feel more obsolete
Aber was könnte dich überflüssiger fühlen lassen
Than being noted for your morals?
Als für deine Moral bekannt zu sein?
Give me a man who is handsome and strong (ooh, ooh)
Gib mir einen Mann, der gutaussehend und stark ist (ooh, ooh)
Someone who's stalwart and steady (ooh, ooh)
Jemanden, der treu und beständig ist (ooh, ooh)
Give me a night that's romantic and long (ooh, ooh)
Gib mir eine Nacht, die romantisch und lang ist (ooh, ooh)
Then give me a month to get ready (ooh)
Dann gib mir einen Monat, um mich fertig zu machen (ooh)
Now I could waylay
Nun könnte ich auflauern
Some aging roué
Einem alternden Lebemann
And persuade him to play in some cranny
Und ihn überreden, in irgendeinem Winkel zu spielen
But it's hard to believe I'm being led astray
Aber es ist schwer zu glauben, dass ich verführt werde
By a man who calls me granny
Von einem Mann, der mich Omi nennt
One, two, three, four!
Eins, zwei, drei, vier!
Oh
Oh
It's time to start livin'
Es ist Zeit, anzufangen zu leben
Time to take a little from the world we're given
Zeit, sich ein wenig von der Welt zu nehmen, die uns gegeben ist
Time to take time
Zeit, sich Zeit zu nehmen
For spring will turn to fall
Denn der Frühling wird zum Herbst
In just no time at all
In gar keiner Zeit
So, when the drearies do attack
Also, wenn die Trübsal angreift
And a siege of the sads begins
Und eine Belagerung der Traurigkeit beginnt
I throw these regal shoulders back
Werfe ich diese königlichen Schultern zurück
And lift these noble chins
Und hebe diese edlen Kinne
Here is a secret I never have told
Hier ist ein Geheimnis, das ich nie erzählt habe
Maybe you'll understand why
Vielleicht wirst du verstehen warum
I believe if I refuse to grow old
Ich glaube, wenn ich mich weigere, alt zu werden
I can stay young 'til I die
Kann ich jung bleiben, bis ich sterbe
Now, I've known the fears
Nun, ich habe die Ängste gekannt
Of sixty-six years
Von sechsundsechzig Jahren
I've had troubles and tears by the score
Ich hatte Sorgen und Tränen in Hülle und Fülle
But the only thing I'd trade them for
Aber das Einzige, wogegen ich sie eintauschen würde
Is sixty-seven more
Sind siebenundsechzig weitere
Alright, one more time!
Okay, noch einmal!
And this time let's here it from everybody!
Und diesmal wollen wir es von allen hören!
One, two, three, four!
Eins, zwei, drei, vier!
Oh
Oh
It's time to start livin'
Es ist Zeit, anzufangen zu leben
Time to take a little from the world we're given
Zeit, sich ein wenig von der Welt zu nehmen, die uns gegeben ist
Time to take time
Zeit, sich Zeit zu nehmen
For spring will turn to fall
Denn der Frühling wird zum Herbst
In just no time at all
In gar keiner Zeit
Oh
Oh
It's time to keep livin'
Es ist Zeit, weiterzuleben
Time to keep takin' from the world you're given
Zeit, sich weiter von der Welt zu nehmen, die uns gegeben ist
You are my time
Du bist meine Zeit
So, I'll throw off my shawl
Also, werfe ich meinen Schal ab
And watching your flings (ah, ah)
Und deine Abenteuer zu beobachten (ah, ah)
Be flung all over (ah, ah)
Wie sie überall ausgelebt werden (ah, ah)
Makes me feel young all over (ah, ah, ah)
Lässt mich überall wieder jung fühlen (ah, ah, ah)
In just
In nur
No time
gar keiner
At all!
Zeit!





Writer(s): Schwartz Stephen Lawrence


Attention! Feel free to leave feedback.