Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nessuno Tocchi Caino
Niemand rühre Kain an
Io
sono
l'uomo
che
non
volevi,
Ich
bin
die
Frau,
die
du
nicht
wolltest,
Sono
più
di
tutto
quello
che
temevi.
Ich
bin
mehr
als
alles,
was
du
befürchtetest.
Domattina
sai
che
ti
porterò
Morgen,
weißt
du,
werde
ich
dich
Al
di
là
dei
tuoi
stessi
pensieri.
Über
deine
eigenen
Gedanken
hinausbringen.
E'
tutto
pronto
perché
non
sbaglio,
Alles
ist
bereit,
denn
ich
irre
mich
nicht,
Ho
curato
fino
al
minimo
dettaglio.
Ich
habe
mich
bis
ins
kleinste
Detail
darum
gekümmert.
Quando
punterai
gli
occhi
dentro
ai
miei,
Wenn
du
mir
in
die
Augen
siehst,
Io
saprò
sostenere
lo
sguardo.
Werde
ich
deinem
Blick
standhalten
können.
Il
mondo
non
passa
da
qui
Die
Welt
kommt
hier
nicht
vorbei
E
non
mi
importa
più
di
me;
Und
ich
kümmere
mich
nicht
mehr
um
mich;
Troppi
giorni
chiusa
ad
aspettare
che
Zu
viele
Tage
eingeschlossen,
wartend,
dass
Si
allargasse
il
cielo
e
scendesse
su
di
noi
Der
Himmel
sich
weitet
und
auf
uns
herabkommt
Una
mano
e
un
gesto
di
pietà,
Eine
Hand
und
eine
Geste
der
Barmherzigkeit,
Una
mano
e
un
segno
di
pietà.
Eine
Hand
und
ein
Zeichen
der
Barmherzigkeit.
Il
corridoio
si
stringe
ancora,
Der
Korridor
wird
immer
enger,
Lo
dovrai
vedere
solo
per
un'ora.
Du
wirst
ihn
nur
eine
Stunde
lang
sehen
müssen.
E'
il
lavoro
mio,
è
la
vita
mia;
Es
ist
meine
Arbeit,
es
ist
mein
Leben;
A
eseguire
il
destino
s'impara.
Man
lernt,
das
Schicksal
zu
vollstrecken.
Ma
non
mi
scordo
del
primo
uomo;
Aber
ich
vergesse
den
ersten
Mann
nicht;
Ho
bevuto
per
non
chiedergli
perdono.
Ich
habe
getrunken,
um
ihn
nicht
um
Vergebung
bitten
zu
müssen.
Non
moriva
mai,
non
finiva
mai.
Er
starb
einfach
nicht,
es
hörte
nie
auf.
Ma
ti
abitui
a
tutto,
non
lo
sai?
Aber
man
gewöhnt
sich
an
alles,
weißt
du
das
nicht?
Il
mondo
non
passa
da
qui
Die
Welt
kommt
hier
nicht
vorbei
E
il
mio
pensiero
è
andato
via,
Und
meine
Gedanken
sind
fortgegangen,
Oltre
a
queste
sbarre
fino
a
casa
mia.
Jenseits
dieser
Gitter
bis
zu
meinem
Zuhause.
C'è
lo
stesso
cielo
che
domani
avrà
Dort
ist
derselbe
Himmel,
der
morgen
Una
firma
e
un
gesto
di
pietà,
Eine
Unterschrift
und
eine
Geste
der
Barmherzigkeit
haben
wird,
Una
mano
e
un
segno
di
pietà.
Eine
Hand
und
ein
Zeichen
der
Barmherzigkeit.
Tutto
è
compiuto
perfettamente,
Alles
ist
perfekt
vollendet,
Oramai
qui
non
si
sbaglia
quasi
niente.
Hier
irrt
man
sich
fast
gar
nicht
mehr.
Controllate
voi,
due
minuti
e
poi
Überprüft
es,
zwei
Minuten
und
dann
Io
potrò
tornarmene
dai
miei,
Kann
ich
zu
den
Meinen
zurückkehren,
Perché
anch'io
ho
moglie
e
figli
miei.
Denn
auch
ich
habe
Mann
und
Kinder.
Il
mondo
non
passa
da
qui,
Die
Welt
kommt
hier
nicht
vorbei,
Ma
la
mia
anima
è
già
via
Aber
meine
Seele
ist
schon
fort
E
dall'alto
guarda
fino
a
casa
mia.
Und
schaut
von
oben
bis
zu
meinem
Zuhause.
C'è
lo
stesso
cielo,
che
domani
avrà
Dort
ist
derselbe
Himmel,
der
morgen
Una
croce
e
un
gesto
di
pietà.
Ein
Kreuz
und
eine
Geste
der
Barmherzigkeit
haben
wird.
Io
sono
qui
e
la
mia
anima
non
è
Ich
bin
hier
und
meine
Seele
ist
nicht
Solo
un
numero
appoggiato
su
di
me:
Nur
eine
Nummer,
die
auf
mir
liegt:
è
una
luce
bianca
andata
dove
sa,
Sie
ist
ein
weißes
Licht,
das
dorthin
gegangen
ist,
wo
es
weiß,
Tra
le
stelle
e
un
gesto
di
pietà,
Zwischen
den
Sternen
und
einer
Geste
der
Barmherzigkeit,
Oltre
il
cielo
dove
c'è
pietà
Jenseits
des
Himmels,
wo
es
Barmherzigkeit
gibt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrico Ruggeri, Roberta Mogliotti
Attention! Feel free to leave feedback.