Andrea Mirò - Cattivi maestri - translation of the lyrics into German

Cattivi maestri - Andrea Miròtranslation in German




Cattivi maestri
Böse Lehrer
Prega per la tua casa in centro
Bete für dein Haus im Zentrum,
Per il tuo posto auto a pagamento
für deinen gebührenpflichtigen Parkplatz,
Per la tua giacca nuova e il nuovo gilet
für deine neue Jacke und die neue Weste.
Usa quelle montagne di libri
Benutze diese Berge von Büchern,
Comprati a peso per farne poggiapiedi
die du nach Gewicht gekauft hast, als Fußstütze,
Mentre aspetti il programma in tv
während du auf das Fernsehprogramm wartest.
Spero che ti abbia concluso
Ich hoffe, du hast das Geschäft abgeschlossen,
L'affare in sospeso di cui mi parlavi
von dem du mir erzählt hast.
Per essere i primi si paga qualcosa
Um der Erste zu sein, zahlt man etwas,
Il prezzo è alto e tu lo sapevi
der Preis ist hoch und das wusstest du.
Ma è chiaro che così va il mondo
Aber es ist klar, dass die Welt so läuft,
L'immagine è tutto e sarà
das Image ist alles und wird
La tua pubblicità
deine Werbung sein.
Tanti appuntamenti importanti
Viele wichtige Termine,
Ma se ti manca il carisma prendi appunti
aber wenn dir das Charisma fehlt, mach dir Notizen,
E, dammi retta, puoi imparare da te
und, glaub mir, du kannst von dir selbst lernen.
Copri tutti i segreti irrisolti
Verdecke alle ungelösten Geheimnisse,
La sorte a volte può essere beffarda
das Schicksal kann manchmal tückisch sein
E ti toglie tutto quello che hai
und dir alles nehmen, was du hast.
Attento a non far passi falsi
Pass auf, dass du keine falschen Schritte machst,
C'è sempre qualcuno disposto a fregarti
es gibt immer jemanden, der bereit ist, dich zu betrügen.
Si dice che il sangue non mente
Man sagt, Blut lügt nicht,
Così certa gente ha imparato ad amarti
so haben bestimmte Leute gelernt, dich zu lieben.
Ma è chiaro che così va il mondo
Aber es ist klar, dass die Welt so läuft,
Nel mare di necessità
im Meer der Notwendigkeit
Qualcuno annegherà
wird jemand ertrinken.
Pronto, non ti sento
Hallo, ich höre dich nicht,
Son lontano, non rispondo
ich bin weit weg, ich antworte nicht,
Ho da fare e non so quando verrò a cena da te
ich habe zu tun und weiß nicht, wann ich zum Abendessen zu dir komme.
Sì, non mi lamento
Ja, ich beschwere mich nicht,
All'interno dell'azienda
innerhalb der Firma
Non c'è uno che si spenda come so fare io
gibt es niemanden, der sich so einsetzt wie ich.
Hai ragione, sono l'uomo giusto al posto giusto
Du hast Recht, ich bin der richtige Mann am richtigen Ort.
Sono spiacente, non posso far niente
Es tut mir leid, ich kann nichts machen,
La ruota è girata così
das Rad hat sich so gedreht,
Ti prego, non mi chiedere ancora favori
bitte, frag mich nicht mehr nach Gefallen,
E, scusa, puoi uscire da qui?
und, entschuldige, kannst du hier rausgehen?
Ma è chiaro che così va il mondo
Aber es ist klar, dass die Welt so läuft,
Un posto nel mondo non c'è
einen Platz in der Welt gibt es nicht,
Per te e per me non c'è
für dich und für mich gibt es keinen.





Writer(s): Roberta Mogliotti


Attention! Feel free to leave feedback.