Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
sono
come
la
luna
Ich
bin
wie
der
Mond
E
la
discrezione
è
il
mio
credo
Und
Diskretion
ist
mein
Credo
Mi
avvicino
al
giorno
lenta
Ich
nähere
mich
dem
Tag
langsam
E
la
mia
forza
è
l'attesa
Und
meine
Stärke
ist
das
Warten
La
mia
parola
solo
un
piccolo
sussurro
Mein
Wort
nur
ein
kleines
Flüstern
Aspettando
le
grida
del
mattino
Wartend
auf
die
Schreie
des
Morgens
Ho
più
tempo
di
pensare
perché
Ich
habe
mehr
Zeit
zum
Nachdenken,
denn
Un
battito
d'ali
può
essere
uno
schianto
Ein
Flügelschlag
kann
ein
Krachen
sein
E
una
pioggia
leggera
tempesta
controvento
Und
ein
leichter
Regen
ein
Sturm
gegen
den
Wind
E
conchiglie
vortici
e
frastuono
Und
Muscheln,
Wirbel
und
Getöse
E
una
luce
lontana
fa
le
ombre
allungate
Und
ein
fernes
Licht
wirft
lange
Schatten
Fa
vedere
quel
poco
che
basta
Lässt
das
Wenige
sehen,
was
genügt
E
sentire
come
a
suggerire
Und
fühlen,
wie
um
anzudeuten
Che
reale
non
è
tutto
quello
che
splende
Dass
nicht
alles,
was
glänzt,
auch
real
ist
Quando
scende
la
sera
riconosco
la
vita
Wenn
der
Abend
hereinbricht,
erkenne
ich
das
Leben
Io
sono
come
la
luna
Ich
bin
wie
der
Mond
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberta Mogliotti
Album
La La La
date of release
28-01-2005
Attention! Feel free to leave feedback.