Andrea Mirò - L'incantatore di serpenti - translation of the lyrics into German

L'incantatore di serpenti - Andrea Miròtranslation in German




L'incantatore di serpenti
Der Schlangenbeschwörer
Un altro mattino solo
Ein weiterer Morgen allein
Sulla stessa strada
Auf derselben Straße
Un'altra volta ancora
Noch ein weiteres Mal
Ripeto il mio percorso
Wiederhole ich meinen Weg
Il senso delle cose
Der Sinn der Dinge
Mi sfugge come il fiato
Entgleitet mir wie der Atem
Bianco in questo freddo
Weiß in dieser Kälte
L'ultimo avamposto
Der letzte Vorposten
Ma è mia
Aber es ist meins
Questa foglia di vita
Dieses Blatt des Lebens
Masticata a fatica
Mühsam zerkaut
Semplicemente è mia
Es ist einfach meins
La suggestione che ancora mi trattiene
Die Suggestion, die mich noch hält
È misurarsi con me
Ist, mich mit mir selbst zu messen
Troppe visioni, troppi sogni
Zu viele Visionen, zu viele Träume
Un uomo che cammina lento
Ein Mann, der langsam geht
Senza cinismo decisione
Ohne Zynismus oder Entschlossenheit
Anacronistico per ribellione
Anachronistisch aus Rebellion
E socialmente indigesto
Und sozial unverdaulich
E allora serve un pretesto
Und dann braucht man einen Vorwand
Per tenerlo sempre a distanza
Um ihn immer auf Distanz zu halten
Che non disturbi, che stia al suo posto
Dass er nicht stört, dass er an seinem Platz bleibt
Sono io
Ich bin es
Questa merce fallata
Diese fehlerhafte Ware
La sconveniente perdente
Die unbequeme Verliererin
Fastidiosa realtà
Lästige Realität
Dormite sonni tranquilli
Schlaft ruhig weiter
Non son previsti circhi itineranti
Es sind keine Wanderzirkusse geplant
E l'incantatore di serpenti
Und der Schlangenbeschwörer
Non arriverà
Wird nicht kommen
Voglio vedere quanto posso
Ich will sehen, wie viel ich kann
Quanto posso sopportare
Wie viel ich ertragen kann
Quanto poi interpretare
Wie viel ich dann interpretieren kann
L'universo di volti che si avvicina
Das Universum der Gesichter, das sich nähert
Indovinare quel che pensa
Erraten, was er denkt
Mentre guarda dritto gli occhi
Während er mir direkt in die Augen schaut
Io che sono come forse sono
Ich, die ich so bin, wie ich vielleicht bin
L'universo di volti che si avvicina
Das Universum der Gesichter, das sich nähert
E ti nasconde come pensa
Und dir verbirgt, wie es denkt
E non ti guarda più negli occhi
Und dir nicht mehr in die Augen schaut
Io che sono solo un uomo
Ich, die ich nur ein Mensch bin
Senza maschere
Ohne Masken
Chiaro come neve spazzata via
Klar wie weggeweheter Schnee
Ma non son previsti cerchi itineranti
Aber es sind keine Wanderzirkusse geplant
E l'incantatore di serpenti non arriverà
Und der Schlangenbeschwörer wird nicht kommen





Writer(s): Roberta Mogliotti


Attention! Feel free to leave feedback.