Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non chiedo di più
Ich verlange nicht mehr
Ho
lasciato
per
terra
Ich
habe
auf
dem
Boden
gelassen
Il
mio
orgoglio
profondo
meinen
tiefen
Stolz
In
questo
giorno
che
tramonta
An
diesem
Tag,
der
untergeht
E
raccontami
Und
erzähl
mir
Cose
piccole
e
nude
verità
Kleine
Dinge
und
nackte
Wahrheiten
Le
battaglie
che
hai
già
perduto
Die
Schlachten,
die
du
schon
verloren
hast
Tanto
non
ho
fretta
Ich
habe
ja
keine
Eile
E
abbiamo
un
giorno
tutto
per
noi
Und
wir
haben
einen
ganzen
Tag
für
uns
Lascia
il
resto
del
mondo
Lass
den
Rest
der
Welt
Fammi
un
cenno
di
resa
Gib
mir
ein
Zeichen
der
Hingabe
Chiudimi
nel
cuore
della
tua
prigione
Schließ
mich
ins
Herz
deines
Gefängnisses
ein
Io
non
chiedo
di
più,
non
chiedo
di
più
Ich
verlange
nicht
mehr,
ich
verlange
nicht
mehr
Coprimi
di
suoni
e
di
emozioni
nuove
Bedecke
mich
mit
Klängen
und
neuen
Emotionen
Io
non
chiedo
di
più,
non
chiedo
di
più
Ich
verlange
nicht
mehr,
ich
verlange
nicht
mehr
Ho
sognato
fortissimo
di
te
Ich
habe
sehr
stark
von
dir
geträumt
Contavamo
le
stelle
sulle
dita
ad
una
ad
una
Wir
zählten
die
Sterne
an
den
Fingern,
einen
nach
dem
anderen
E
puoi
credimi
Und
du
kannst
mir
glauben
Siamo
forti
abbastanza
io
e
te
Wir
sind
stark
genug,
du
und
ich
Per
mangiare
veleno
e
miele
senza
più
paura
Um
Gift
und
Honig
ohne
Angst
zu
essen
Ci
sono
luci
bianche
accese
Es
brennen
weiße
Lichter
Ho
un
vestito
di
seta
e
una
lacrima
sola
Ich
habe
ein
Seidenkleid
und
nur
eine
einzige
Träne
Chiudimi
nel
cuore
della
tua
prigione
Schließ
mich
ins
Herz
deines
Gefängnisses
ein
Io
non
chiedo
di
più,
non
chiedo
di
più
Ich
verlange
nicht
mehr,
ich
verlange
nicht
mehr
Coprimi
di
suoni
e
di
emozioni
nuove
Bedecke
mich
mit
Klängen
und
neuen
Emotionen
Io
non
chiedo
di
più,
non
chiedo
di
più
Ich
verlange
nicht
mehr,
ich
verlange
nicht
mehr
Tu
improvvisa
che
tanto
la
gente
non
sente,
Du,
improvisiere,
denn
die
Leute
hören
eh
nicht
zu,
La
gente
non
guarda
è
distratta
Die
Leute
schauen
nicht
hin,
sind
abgelenkt
Chiudimi
nel
cuore
della
tua
prigione
Schließ
mich
ins
Herz
deines
Gefängnisses
ein
Tu
improvvisa
che
tanto
la
gente
non
sente,
Du,
improvisiere,
denn
die
Leute
hören
eh
nicht
zu,
La
gente
non
guarda
è
distratta
Die
Leute
schauen
nicht
hin,
sind
abgelenkt
Coprimi
di
sogni
e
di
emozioni
nuove
Bedecke
mich
mit
Träumen
und
neuen
Emotionen
Tu
improvvisa
che
tanto
la
gente
non
sente,
Du,
improvisiere,
denn
die
Leute
hören
eh
nicht
zu,
La
gente
non
guarda
è
distratta
Die
Leute
schauen
nicht
hin,
sind
abgelenkt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ROBERTA MOGLIOTTI, MANUELE FUSAROLI
Attention! Feel free to leave feedback.