Andrea Mirò - Sorprese - translation of the lyrics into German

Sorprese - Andrea Miròtranslation in German




Sorprese
Überraschungen
C'era l'inverno contro i vetri
Der Winter war gegen die Scheiben
Le mie certezze già scartate
Meine Gewissheiten schon aussortiert
Apparecchiate per la cena
Gedeckt für das Abendessen
Da presentare agli invitati
Um den Gästen präsentiert zu werden
Noi due seduti non parliamo
Wir zwei sitzen da, sprechen nicht
Soltanto un calice di vino
Nur ein Kelch Wein
Da sorseggiare lentamente
Den man langsam nippt
E da mischiare nelle vene
Und um ihn in den Adern zu mischen
Ho cucinato sorprese
Ich habe Überraschungen gekocht
Senza capirti davvero
Ohne dich wirklich zu verstehen
Comprato e peso parole leggere
Leichte Worte nach Gewicht gekauft
Che hai gettato contro un muro
Die du gegen eine Mauer geworfen hast
Potevi dirmi che avevi un alfabeto nascosto
Du hättest mir sagen können, dass du ein verstecktes Alphabet hattest
E nel linguaggio segreto dei sogni
Und in der geheimen Sprache der Träume
Io sarei stata il tuo pasto
Wäre ich deine Mahlzeit gewesen
Menu perfetto questa sera
Perfektes Menü heute Abend
Cuore a pezzetti per gradire
Herz in Stückchen, zum Genießen
La giusta dose di carezze
Die richtige Dosis an Zärtlichkeiten
Che non hai mai saputo dare
Die du nie zu geben wusstest
E le mie mani sono il pane
Und meine Hände sind das Brot
Il piatto pronto da servire
Der fertige Teller zum Servieren
Consuma in fretta questo amore
Konsumiere diese Liebe schnell
Ricordati di me
Erinnere dich an mich
Abbiamo acceso una fiamma
Wir haben eine Flamme entzündet
E coltivato speranze
Und Hoffnungen gepflegt
E di quei frutti bellissimi e rossi
Und von jenen wunderschönen roten Früchten
Inghiottito le essenze
Die Essenzen verschluckt
Potevi dirmi che avevi un alfabeto nascosto
Du hättest mir sagen können, dass du ein verstecktes Alphabet hattest
E nel linguaggio segreto dei sogni
Und in der geheimen Sprache der Träume
Avrei trovato il mio posto
Hätte ich meinen Platz gefunden
Ho cucinato sorprese
Ich habe Überraschungen gekocht
Senza capirti davvero
Ohne dich wirklich zu verstehen
Comprato a peso parole leggere
Leichte Worte nach Gewicht gekauft
Che hai gettato contro un muro
Die du gegen eine Mauer geworfen hast
Potevi dirmi che avevi un alfabeto nascosto
Du hättest mir sagen können, dass du ein verstecktes Alphabet hattest
E nel linguaggio segreto dei sogni
Und in der geheimen Sprache der Träume
Io sarei stata il tuo pasto
Wäre ich deine Mahlzeit gewesen





Writer(s): Roberta Mogliotti, Manuele Fusaroli


Attention! Feel free to leave feedback.