Lyrics and translation Andreas Berndt - Mania & Pain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
took
my
pill
this
morning
Я
принял
таблетку
этим
утром,
And
it
made
me
the
hero
of
the
day
И
она
сделала
меня
героем
дня.
I
was
so
meaningless
powerful
since
the
dawning
Я
был
таким
бессмысленно
могущественным
с
рассвета,
And
the
dusk
wiped
all
the
confidence
away
А
сумерки
стерли
всю
уверенность.
Can
I
only
be
glad
with
poison
in
my
veins?
Могу
ли
я
быть
счастлив
только
с
ядом
в
венах?
One
makes
you
happy,
one
sad
Одно
делает
тебя
счастливым,
другое
— грустным.
Maybe
I
should
stay
here
Может
быть,
мне
стоит
остаться
здесь,
Stuck
between
mania
and
pain
Застрявшим
между
манией
и
болью.
I
have
tasted
a
little
piece
of
your
beauty
Я
вкусил
частичку
твоей
красоты,
And
it
made
me
the
most
wanted
person
of
the
day
И
это
сделало
меня
самым
желанным
человеком
дня.
I
thought
you
would
stay
with
me
'til
the
morning
Я
думал,
ты
останешься
со
мной
до
утра,
But
when
the
night
fell
you
smiled
and
slipped
away
Но
когда
пала
ночь,
ты
улыбнулась
и
ускользнула.
Can
I
only
be
glad
with
poison
in
my
veins?
Могу
ли
я
быть
счастлив
только
с
ядом
в
венах?
One
makes
you
happy,
one
sad
Одно
делает
тебя
счастливым,
другое
— грустным.
Maybe
I
should
stay
here
Может
быть,
мне
стоит
остаться
здесь,
Stuck
between
mania
and
pain
Застрявшим
между
манией
и
болью.
In
the
twilight
of
emotion,
where
shadows
dance
and
wane
В
сумерках
эмоций,
где
тени
танцуют
и
меркнут,
I'm
caught
in
the
crossfire
Я
попал
под
перекрестный
огонь.
How
could
I
admire
all
that
joy
and
strain?
Как
я
мог
восхищаться
всей
этой
радостью
и
напряжением?
Anticipation
rises,
then
crashes
like
the
rain
Предвкушение
нарастает,
а
затем
обрушивается,
как
дождь.
Caught
in
the
echoes
of
mania
and
the
haunting
chords
of
pain
Пойманный
в
отголосках
мании
и
преследующих
аккордах
боли.
I
took
my
pill
this
morning
Я
принял
таблетку
этим
утром,
And
it
made
me
the
bloody
hero
of
the
day
И
она
сделала
меня
чертовым
героем
дня.
I
was
so
sparkling,
prancing,
over
the
edge
since
the
dawning
Я
был
таким
искрящимся,
гарцующим,
на
грани
с
рассвета,
But
when
the
dusk
fell,
all
that
glory
died
away
Но
когда
опустились
сумерки,
вся
эта
слава
угасла.
Can
I
only
be
glad
with
poison
in
my
veins?
Могу
ли
я
быть
счастлив
только
с
ядом
в
венах?
One
makes
you
happy,
one
sad
Одно
делает
тебя
счастливым,
другое
— грустным.
Maybe
I
should
stay
here
Может
быть,
мне
стоит
остаться
здесь,
Stuck
between
mania
and
pain
Застрявшим
между
манией
и
болью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andreas Berndt
Attention! Feel free to leave feedback.