Andreas Gabalier - Amoi seg' ma uns wieder - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Andreas Gabalier - Amoi seg' ma uns wieder




Amoi seg' ma uns wieder
Когда-нибудь мы снова увидимся
Uns oin is die Zeit zu gehen bestimmt
Всем нам суждено уйти,
Wie a Blattl trogn vom Wind
Как лист, несомый ветром.
Geht's zum Ursprung zruck als Kind
Вернуться к истокам, как дитя,
Wenn des Bluat in deine Adern gfriert
Когда кровь в твоих жилах застынет,
Wei dei Herz aufhört zu schlogn
Когда твое сердце перестанет биться,
Und du aufi zu die Engerl fliagst
И ты взлетишь к ангелам.
Dann hob ka Angst und loss di anfoch trogn
Тогда не бойся и просто позволь себе лететь,
Weil es gibt was nach dem Lebm, du wirst scho segn
Потому что есть что-то после жизни, ты увидишь.
Amoi seg ma uns wieder
Когда-нибудь мы снова увидимся,
Amoi schau i a von obm zua
Когда-нибудь я тоже буду смотреть сверху вниз.
Auf meine oitn Tag leg i mi dankend nieder
В мои преклонные годы я с благодарностью прилягу
Und moch für olle Zeitn meine Augen zua
И закрою глаза навеки.
Ois wos bleibt ist die Erinnerung
Всё, что останется, это воспоминания,
Und schön langsam wird da kloar
И постепенно тебе станет ясно,
Dass nix mehr is wias woar
Что ничего уже не будет как прежде.
Dann soll die Hoffnung auf a Wiedesehn
Тогда пусть надежда на новую встречу
Mir die Kroft in mein Herzschlog legn, um weiter zu lebm
Даст мне силы в сердце, чтобы жить дальше.
Amoi seg ma uns wieder
Когда-нибудь мы снова увидимся,
Amoi schau i a von obm zua
Когда-нибудь я тоже буду смотреть сверху вниз.
Auf meine oitn Tag leg i mi dankend nieder
В мои преклонные годы я с благодарностью прилягу
Und moch für olle Zeitn meine Augen zua
И закрою глаза навеки.
A Liacht sui da leichtn bis in die Ewigkeit
Пусть свет освещает тебе путь в вечность,
Zur Erinnerung an die Lebenszeit
В память о прожитой жизни.
Amoi seg ma uns wieder
Когда-нибудь мы снова увидимся,
Amoi schau i a von obm zua
Когда-нибудь я тоже буду смотреть сверху вниз.
Auf meine oitn Tag leg i mi dankend nieder
В мои преклонные годы я с благодарностью прилягу
Und moch für olle Zeitn meine Augen zua
И закрою глаза навеки.
Auf meine oitn Tag leg i mi dankend nieder
В мои преклонные годы я с благодарностью прилягу
Und moch für olle Zeitn meine Augen zua
И закрою глаза навеки.





Writer(s): Andreas Gabalier


Attention! Feel free to leave feedback.