Lyrics and translation Andreas Grega - Glöd
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
förändring
ska
förlänga
livet
tror
jag
Изменения,
думаю,
должны
продлевать
жизнь,
Inte
kännas
som
du
tvingas
bära
fotboja
Не
быть
как
кандалы,
что
сковывают
тебя.
Vissa
dagar
är
det
svårt
att
vara
människa
Бывают
дни,
когда
так
трудно
быть
человеком,
När
man
åker
ända
ner
och
måste
fortsätta
Когда
ты
падаешь
на
самое
дно,
но
должен
продолжать.
Jag
vet
för
jag
var
där
men
nu
motsatt
väg
det
finns
mycket
mer
att
se
än
den
där
asfalten
Я
знаю,
ведь
я
был
там,
но
теперь
иду
другим
путем,
ведь
есть
намного
больше,
чем
просто
этот
асфальт.
För
världen
drivs
av
cash
och
vi
är
lurade
vi
måste
jobba
för
vårt
liv
för
att
förändra
det
Мир
вращается
вокруг
денег,
и
нас
обманывают,
мы
должны
работать
ради
жизни,
чтобы
изменить
ее.
Sluta
fylla
diesel
i
din
dödsmaskin
du
gör
tankarna
så
kalla
mot
din
omgivning
Перестань
заливать
солярку
в
свою
машину
смерти,
ты
охлаждаешь
свои
мысли
к
окружающему
миру.
Förändringen
är
din
när
du
mött
rädsla
och
sanning
den
kommer
inte
till
dig
som
en
kärlekspil
Перемена
— твоя,
когда
ты
встретишь
страх
и
правду,
она
не
прилетит
к
тебе,
как
стрела
Амура.
För
världens
av
cash
och
vär
lurade
vi
måste
jobba
för
vårt
liv
för
att
förändra
det
Ведь
мир
вращается
вокруг
денег,
и
нас
обманывают,
мы
должны
работать
ради
жизни,
чтобы
изменить
ее.
Vi
är
glöd
på
ett
askfat
när
vi
dör
föds
nåt
annat
Мы
— тлеющие
угли
на
пепельнице,
когда
мы
умираем,
рождается
что-то
новое.
Vi
är
glöd
på
ett
askfat
Мы
— тлеющие
угли
на
пепельнице.
Vi
är
glöd...
Мы
— тлеющие
угли...
Vi
lever
snabbast...
Мы
живем
быстрее
всех...
Vi
är
glöd
på
ett
askfat
när
vi
dör
föds
nåt
annat
Мы
— тлеющие
угли
на
пепельнице,
когда
мы
умираем,
рождается
что-то
новое.
Vi
är
glöd
på
ett
askfat
Мы
— тлеющие
угли
на
пепельнице.
Vi
är
glöd...
Мы
— тлеющие
угли...
Vi
lever
snabbast...
Мы
живем
быстрее
всех...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andreas östeman
Attention! Feel free to leave feedback.