Lyrics and translation Andreas Martin - Ruhig Blut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ruhig Blut
Спокойствие, только спокойствие
Ich
weiß
noch
genau,
Я
хорошо
помню,
Es
war
vor
vierzehn
Jahr'n,
Это
было
четырнадцать
лет
назад,
Jetzt
ist
er
fast
so
groß
wie
ich.
Сейчас
он
почти
с
меня
ростом.
Er
trägt
meine
Jeans
Он
носит
мои
джинсы
Und
was
ich
drunter
hab,
И
всё,
что
под
ними,
Ob
mir's
gefällt,
nein,
danach
fragt
er
nicht.
Нравится
мне
это
или
нет,
он
не
спрашивает.
Und
dann
nimmt
er
mein
Parfüm
А
потом
он
берёт
мой
парфюм
Und
meinen
Deostick
И
мой
дезодорант
Und
er
lullt
sich
so
richtig
ein.
И
воображает
себя
невесть
кем.
Wenn
ich
was
brauch,
Когда
мне
что-то
нужно,
Dann
ist
das
Zeug
meist
leer,
Это,
как
правило,
пусто,
Hey
manchmal
könnt
ich
schrei'n.
Эй,
иногда
хочется
кричать.
Ich
stelle
ihn
zur
Rede,
und
dann
flaxt
er
rum,
Я
пытаюсь
с
ним
поговорить,
а
он
отшучивается,
Ich
seh
in
seine
Augen,
Я
смотрю
в
его
глаза,
Denn
die
sagen
stumm:
И
они
безмолвно
говорят:
Ruhig
Blut
mit
dem
eigenen
Blut:
Спокойствие,
только
спокойствие,
это
же
твоя
кровь:
Wenn
du
jetzt
brüllst,
dann
tut
das
keinem
gut,
Если
ты
сейчас
будешь
кричать,
никому
от
этого
лучше
не
станет,
Denn
dann
hab'n
wir
das
Problem
Потому
что
тогда
у
нас
будет
проблема,
Das
wohl
jeder
kennt,
Которую
все
знают,
Es
fährt
ein
Zug
durch
seinen
Kopf
У
него
в
голове
проносится
поезд,
Den
man
Durchzug
nennt.
Который
называют
сквозняком.
Ruhig
Blut
mit
dem
eigenen
Blut,
Спокойствие,
только
спокойствие,
это
же
твоя
кровь,
Bleib
immer
locker,
dann
wird
alles
gut,
Всегда
будь
спокойнее,
тогда
всё
будет
хорошо,
Denn
ich
weiß
genau,
dass
bei
mir
und
da
Потому
что
я
точно
знаю,
что
у
меня
и
там
Das
alles
auch
nicht
anders
war.
Всё
было
точно
так
же.
Eines
Mittags
da
klingelt
das
Telefon,
Однажды
днём
звонит
телефон,
Hör
seinen
Lehrer
auf
der
ander'n
Seite
Слышу
на
том
конце
провода
его
учителя
Und
der
sagt
zu
mir,
es
geht
um
ihren
Sohn,
И
он
говорит
мне,
что
речь
идёт
о
вашем
сыне,
Der
nicht
so
lernt,
wie
der
lernen
sollte.
Который
учится
не
так,
как
должен.
Ich
denk
kurz
nach,
und
da
fällt
mir
auf,
Я
на
секунду
задумываюсь
и
понимаю,
Der
Kerl,
der
hat
ja
meine
Gene
У
этого
парня
же
мои
гены,
Und
weil
er
die
hat,
da
hat
er's
nicht
leicht,
И
раз
уж
они
у
него
есть,
ему
нелегко,
Denn
mit
der
Schule
hatt'
ich
auch
Probleme.
Потому
что
у
меня
тоже
были
проблемы
со
школой.
Und
sag
zum
Lehrer,
wenn
er
gleich
kommt,
И
говорю
учителю,
когда
он
придёт,
Ich
nehm
ihn
mir
zur
Seite
Я
отведу
его
в
сторонку
Und
ich
sag's
ihm
prompt.
И
скажу
ему
всё
прямо.
Ruhig
Blut
mit
dem
eigenen
Blut:
Спокойствие,
только
спокойствие,
это
же
твоя
кровь:
Wenn
du
jetzt
brüllst,
dann
tut
das
keinem
gut,
Если
ты
сейчас
будешь
кричать,
никому
от
этого
лучше
не
станет,
Denn
dann
hab'n
wir
das
Problem
Потому
что
тогда
у
нас
будет
проблема,
Das
wohl
jeder
kennt,
Которую
все
знают,
Es
fährt
ein
Zug
durch
seinen
Kopf
У
него
в
голове
проносится
поезд,
Den
man
Durchzug
nennt.
Который
называют
сквозняком.
Ruhig
Blut
mit
dem
eigenen
Blut,
Спокойствие,
только
спокойствие,
это
же
твоя
кровь,
Bleib
immer
locker,
dann
wird
alles
gut,
Всегда
будь
спокойнее,
тогда
всё
будет
хорошо,
Denn
ich
weiß
genau,
dass
bei
mir
und
da
Потому
что
я
точно
знаю,
что
у
меня
и
там
Das
alles
auch
nicht
anders
war.
Всё
было
точно
так
же.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andreas Martin-krause
Attention! Feel free to leave feedback.