Lyrics and translation Andreas Martin - Was Wäre Wenn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was
wäre
wenn
А
что,
если
Was
wäre
wenn
А
что,
если
Was
wäre
wenn
А
что,
если
Was
wäre
wenn,
А
что,
если,
Die
Kinder
von
Babylon
leben
noch
heut,
Дети
Вавилона
всё
ещё
живы,
In
so
viele
Länder
und
Winde
zerstreut,
Разбросаны
по
стольким
странам
и
ветрам,
Sie
verbindet
nur
noch
das
Gefühl
des
Bedauerns
Их
объединяет
только
чувство
сожаления.
Sie
haben
sich
taub
und
blind
gestellt
Они
оглушили
себя
и
ослепили,
Sie
blieben
stumm
was
auch
geschah
auf
der
Welt,
Они
молчали,
что
бы
ни
происходило
в
мире.
Die
Kinder
von
Babylon,
das
sind
wir.
Дети
Вавилона
- это
мы
с
тобой.
Wir
gaben
den
Traum
aus
den
Händen
Мы
выпустили
мечту
из
своих
рук
Und
hielten
ihn
nicht
fest.
И
не
удержали
её.
Doch
ich
denke
mir
oft,
was
wäre
denn
wenn
der
Traum
Но
я
часто
думаю,
а
что,
если
мечта
Sich
nicht
tot
kriegen
läßt.
Не
может
быть
убита.
Was
wäre
wenn,
А
что,
если,
Der
Blinde
die
Kraft
hat
zu
sehen
Слепой
обретёт
силу
видеть,
Der
Taube
die
Macht
zu
verstehen,
Глухой
- мощь
понимать,
Der
Herzlose
plötzlich
sein
Herz
fühlen
kann,
Бессердечный
вдруг
сможет
почувствовать
свое
сердце,
Was
wäre
wenn...
А
что,
если...
Der
Stumme
den
Mut
hat
zu
reden,
Немой
наберётся
смелости
заговорить,
Der
Gottlose
anfängt
zu
Beten-----irgend
wann-------
Безбожник
начнёт
молиться-----
когда-нибудь-------
Was
wäre
wenn
А
что,
если
Was
wäre
wenn
А
что,
если
Was
wäre
wenn
А
что,
если
Was
wäre
wenn
А
что,
если
Wenn
keiner
die
Wahrheit
mehr
tot
schweigen
will
Если
никто
больше
не
захочет
замолчать
правду,
Wenn
keiner
mehr
Angst
hat
vor
dem
Gefühl,
Если
никто
больше
не
будет
бояться
своих
чувств,
Irgend
wann
wird
dann
der
Weg,
unser
Ziel
sein,
Когда-нибудь
наш
путь
станет
нашей
целью,
Wir
haben
die
Liebe
verloren,
auf
unserm
langen
Weg
Мы
потеряли
любовь
на
нашем
долгом
пути,
Doch
ich
denke
mir
oft,
was
wäre
denn
wenn
die
Liebe
in
uns
überlebt...
Но
я
часто
думаю,
а
что,
если
любовь
в
нас
выживет...
Was
wäre
wenn
А
что,
если
Der
Herzlose...
Бессердечный...
Was
wäre
wenn...
А
что,
если...
Der
Gottlose
anfängt
zu
beten------
irgend
wann-------
Безбожник
начнёт
молиться------
когда-нибудь-------
Was
wäre
wenn
А
что,
если
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernd Meinunger, Francesco Bruletti
Attention! Feel free to leave feedback.