Lyrics and translation Andreas Vollenweider - Desert of Rain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desert of Rain
Пустыня дождя
Life
in
the
desert
of
rain
Жизнь
в
пустыне
дождя
We
are
the
people
who
live
on
this
plain
Мы
— люди,
живущие
на
этой
равнине
Waking
and
sleeping,
we
wander
alone
Просыпаясь
и
засыпая,
мы
бродим
в
одиночестве
Through
the
wind,
the
sand
and
the
stones
Сквозь
ветер,
песок
и
камни
And
the
rain
flashes
glimmers
of
gold
И
дождь
вспыхивает
золотыми
бликами
To
pleasure
our
eyes
in
the
cold
Чтобы
радовать
наши
глаза
в
холоде
No
long-ago
songs
to
poison
our
souls
Нет
песен
прошлого,
чтобы
отравлять
наши
души
And
tomorrow
never
unfolds
И
завтра
никогда
не
наступит
(Oure
homes
is
the
desert
of
rain)
(Наш
дом
— пустыня
дождя)
Here
are
no
paintings
Здесь
нет
картин
Here
spin
no
tales
Здесь
не
плетутся
сказки
Here
lives
no
poet
Здесь
не
живёт
поэт
There's
no
hiding
ourselves
Здесь
негде
нам
скрыться
Hard
are
the
flints
of
our
hearts
Твёрды
кремни
наших
сердец
They
link
us
together
and
keep
us
apart
Они
связывают
нас
вместе
и
держат
порознь
My
path
crossed
yours
in
the
dark
Мой
путь
пересекся
с
твоим
во
тьме
We
touched
and
both
saw
the
spark
Мы
соприкоснулись,
и
оба
увидели
искру
And
the
spark
grew
to
flame
and
white
heat
И
искра
переросла
в
пламя
и
белый
жар
As
our
spirits
awoke
to
a
thundering
beat
Когда
наши
души
пробудились
под
грохочущий
ритм
And
the
drums
sings
the
language
of
time
И
барабаны
поют
на
языке
времени
Where
your
rivers
flow
into
mine
Где
твои
реки
впадают
в
мои
(A
glow
is
in
the
desert
of
rain)
(Сияние
в
пустыне
дождя)
Here
is
a
painting
Вот
картина
Here
spins
a
tale
Вот
плетется
сказка
Here
is
a
poem
Вот
стихотворение
Here's
a
shelter
for
us
Вот
наше
убежище
You
move
on,
you
move
on
Ты
уходишь,
ты
уходишь
Beyond
the
horizon
you're
gone
За
горизонт
ты
исчезаешь
And
the
rain
flashes
glimmers
of
gold
И
дождь
вспыхивает
золотыми
бликами
But
I'm
cold,
I'm
freezing
cold
Но
мне
холодно,
мне
очень
холодно
And
cold
is
the
blade
that
cuts
deep
И
холодно
лезвие,
что
режет
глубоко
From
the
shadows
of
you
to
my
waking
sleep
Из
твоей
тени
в
мой
беспокойный
сон
And
the
drums
says
a
tale
has
been
born
И
барабаны
говорят,
что
родилась
история
While
I
live
like
a
flame
in
a
storm
Пока
я
живу,
как
пламя
в
буре
(I
lost
my
home
in
the
desert
of
rain)
(Я
потерял
свой
дом
в
пустыне
дождя)
You'll
be
painting
Ты
будешь
картиной
You'll
be
the
tale
Ты
будешь
сказкой
You'll
be
the
poem
Ты
будешь
стихотворением
I
will
tell
to
myself
Которое
я
буду
рассказывать
себе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andreas Vollenweider, Eliza H Gilkyson
Attention! Feel free to leave feedback.