Andrés Sánchez - Sociedad - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Andrés Sánchez - Sociedad




Sociedad
Общество
Sociedad
Общество
A la orilla de mis playas llegan
К берегам моих пляжей прибывают
Almas que se jugaron la vida
Души, поставившие жизнь на карту,
Vidas que no fueron nada facil
Жизни, которые не были лёгкими,
No es la tuya ni la mía
Не твоя и не моя,
Que seguro no pagan impuestos
Которые наверняка не платят налоги,
Que nos quitaran hasta el trabajo
Которые отберут у нас даже работу,
Trabajo que siempre te ofrecieron
Работу, которую тебе всегда предлагали,
Y nunca llevaste a cabo
Но ты так и не взялся за неё.
Roban y son todos delincuentes
Они воруют, они все преступники,
Y seguro que hasta alguno mata
И наверняка кто-то из них даже убивает.
Paradojas de este gran pais
Парадоксы этой великой страны,
Que consiente los robos de traje y corbata
Которая потворствует кражам в костюмах и галстуках.
Puede ser que hasta tu peluquero
Возможно, даже твой парикмахер,
Tal vez esa niña camarera
Может быть, та девушка-официантка,
Un dia no muy lejano de este
Однажды, не так уж далеко от сегодняшнего дня,
Tambien nos llego con otros en patera
Также прибыли к нам с другими на лодке.
Sociedad maldita sociedad
Общество, проклятое общество.
Dime de verdad que es lo que harias
Скажи мне правду, что бы ты сделала,
Si tu amigo, hermano, o algun primo
Если бы твой друг, брат или какой-нибудь двоюродный брат
Se viera con la necesidad
Столкнулся бы с нуждой,
Del hambre y la guerra en un pais vecino
С голодом и войной в соседней стране?
Te recuerdo que nuestros abuelos
Напоминаю тебе, что наши деды
En su dia tambien emigraron
В своё время тоже эмигрировали
En busca de un pais con futuro
В поисках страны с будущим,
Toda españa ellos cruzaron
Всю Испанию они пересекли.
Asi que no cantes aun victoria
Так что не празднуй победу раньше времени,
Que tal y como esta el panorama
Потому что так, как обстоят дела,
Nos vemos todos haciendo maletas
Мы все окажемся с чемоданами в руках,
Y hablando en aleman de lo que antes era españa
И будем говорить по-немецки о том, что раньше было Испанией.
Sociedad maldita sociedad
Общество, проклятое общество.
No eres mejor por creerte superior
Ты не лучше, считая себя выше других.
Vivimos en una sociedad moderna y avanzada
Мы живём в современном и развитом обществе,
Donde muchos de nosotros tiene la mente retrazada
Где у многих из нас отсталый ум.
Es el prejucio el que habla sobre ti
Это предрассудки говорят о тебе,
Ya seas gitano, de raza blanca, negro o marroquí
Будь ты цыган, белый, чёрный или марокканец.
En el siglo xxi con ideas equivocadas
В XXI веке с ошибочными идеями
Me da miedo a mi pensar que haya mentes mutiladas
Мне страшно думать, что есть искалеченные умы.
Desde los principios de la humanidad
С начала человечества
Siempre estaremos luchando pa vivir en
Мы всегда будем бороться, чтобы жить в
Sociedad.
Обществе.





Writer(s): Andres Sanchez


Attention! Feel free to leave feedback.